English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Daha yeni geldi

Daha yeni geldi Çeviri Portekizce

218 parallel translation
- Daha yeni geldi mal.
- Chegou agora de barco.
Bu, patron, bu da daha yeni geldi, Johnnie
Quem és tu? Este, patrão, e este. Entra, Johnnie.
Lider Varşova'ya daha yeni geldi.
O Führer acabou de chegar a Varsóvia.
Ama o daha yeni geldi...
Mas ele acaba de chegar...
Paris uçağından daha yeni geldi.
Acabou de chegar de Paris.
Daha yeni geldi.
Acabou de chegar.
Üstelik daha yeni geldi.
- Afinal acaba de chegar!
Daha yeni geldi.
O livro acabou de chegar,
Daha yeni geldi.
Ele acabou de chegar.
Hartum'dan daha yeni geldi.
Acabou de chegar de Khartum.
Kuzenim daha yeni geldi.
Desculpe-me, mas o meu primo acaba de chegar.
Daha yeni geldi.
Acabou de desembarcar.
- Faks daha yeni geldi.
- Descobri mesmo agora.
Daha yeni geldi.
Recebemo-las agora.
- Daha yeni geldi.
- Acabou de chegar.
Bu çocuğu ben keşfettim, daha yeni geldi.
Eu descobri esse cara, recém-nascido do barco.
Daha yeni geldi.
- Vamos comer.
Aklımıza daha yeni geldi.
Lembrámo-nos agora do nome.
- Evet, daha yeni geldi.
- Sim, acabou de entrar.
- Haber daha yeni geldi.
- Isto acabou de chegar.
Daha yeni geldi.
Acabo de o receber.
Bunlar daha yeni geldi.
Acabámos de as adquirir.
- Onlar daha yeni geldi.
Chegaram agora.
Açıkçası, hemşire daha yeni geldi.
A enfermeira acabou de chegar.
- Hadi Rach, benim sıram daha yeni geldi.
- Só comecei agora.
Michael eve daha yeni geldi.
O Michael acabou de chegar a casa.
Daha yeni geldi.
Acaba de chegar.
O daha yeni geldi.
Ela limitou-se a aparecer.
Şehre daha yeni geldi ve şimdiden basınla meşgul oluyor.
Acabou de chegar à cidade e já está a trabalhar a imprensa!
Dr. Gregg daha yeni geldi.
O Dr. Greg acabou de chegar.
Sen oyunu oynuyordun, Ellie daha yeni geldi.
E estiveste a jogar aquele jogo e a Elle acabou de chegar.
Daha yeni geldi.
- Acabou de chegar.
Daha yeni bir süredir şüphelendiğimiz bir konuda doğrulama geldi.
Acabámos de receber a confirmação de algo que suspeitávamos a algum tempo.
- Neden daha önce hiç kullanmadık? - Yeni geldi, Mike.
Acabei de o receber.
Ismarladığım Sears Roebuck daha yeni mi geldi?
- A Sears Roebuck que pedi já veio?
Bir gece, daha yeni çıkmaya başlamışım, arkadaşım geldi, kapıyı açtım. Bütün ışıkları yaktım.
Uma vez, era a minha terceira saída, e eu abri a porta para o cumprimentar e acendi as luzes todas.
Aslında, yeni aklıma geldi, daha su tükenmeden önce başlamıştı.
Pensando bem, começou a fazê-lo quando ainda havia água.
Çocuklar, Jim daha yeni geldi,
Sou o Bud Bundy.
Dedektif Mackey dün gece geldi, daha yeni başlıyoruz.
O Detective Mackey chegou ontem e estamos agora a começar.
O Londra'dan daha yeni geldi.
Ele acabou de chegar de Londres.
Evet, Nosferatumuz var. Bugün geldi - daha yeni postadan geldi
Sim, temos, temos o "Nosferatu" hoje, veio no correio.
Yeni bir Klingon gemisi daha görünür hale geldi.
Outra nave klingon acaba de descamuflar.
Medeniyetleri, senin türünde, diğerleri üzerinde büyük bir etki oluşturdu. Ama daha sonra, yeni silahlar ve hastalıklar ile birlikte yeni insanlar geldi.
Tiveram uma profunda influência em outros membros de sua espécie, mas mais adiante novas gente chegaram com armas e enfermidades.
Bir doğum günü daha geldi ve geçti, yeni bir sayfa açtınız.
Mais um aniversário passou, Outra página se virou.
Hikayede ki yeni bölümler için aklıma çok güzel fikirler geldi, daha önce ki bölümlerde, geçen bazı diyalogları gözden geçirdim ve etkileyici değişiklikler yaptım.
Eu tenho diversas ideias brilhantes para os próximos capítulos de sua holonovela, como uma lista de revisões e mudanças de diálogos, que acredito, irá melhorar mais cedo os episódios.
Evet, geceleri daha rahatım. Ve bu toprak örnekleri Bindura platosundan yeni geldi.
Sim, trabalho melhor à noite e... as amostras de solo acabaram de chegar do planalto de Bindora.
Daha yeni masama geldi.
- Acabo de saber.
Herneyse, daha yeni bir kulüpten çıktım, senin evi geçiyordum ki aklıma geldi. Bana 20 sterlin borcun var.
Enfim, estava agora a vir do bar, certo, estava a passar por aqui e lembrei-me - deves-me 20 mocas.
Daha yeni geldi.
- É o governo.
Daha sonra bir göktaşı geldi ve böceklere güç verdi, küçük memeliler, primatlar, maymunlar basit maymunlar, modası geçmiş maymunlar, hatta yeni maymunlar daha sonra kuyruksuz maymunlar ve insan.
E depois cai um asteróide e... Insectos, mamíferos simples, primatas, macacos, os macacos mais simples. Os da velha-guarda cedendo o passo aos da nova e por fim, o Homem.
Bazı arkadaşlar yeni geldi, daha çok ton balığı lazım.
Chegou outro grupo, preciso de mais tarteletes de atum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]