English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Defol evimden

Defol evimden Çeviri Portekizce

418 parallel translation
Git! Defol evimden!
E nunca mais voltes aqui!
Defol evimden.
Sai da minha casa.
Defol evimden!
Fora! Saiam da minha casa!
Defol evimden! Defol evimden!
Sai da minha casa!
Defol evimden!
Sai da minha casa!
Defol evimden!
- Saia da minha casa!
- Defol evimden.
- Saia daqui.
Defol evimden.
Ponha-se a andar de minha casa!
- Defol evimden.
- Sai da minha casa!
- Defol evimden!
- Sai da minha casa!
Defol evimden.
Sai-me daqui.
Defol evimden.
Sai da minha casa!
yada "defol evimden, seni aptal" niteliğinde mi?
ou "Sai já da minha casa, seu parvalhão"?
- Defol evimden!
- Fora da minha casa!
Defol evimden!
Ponha-se a andar da minha casa!
- Evimden defol, yoksa- -
- Vá.
- Defol git evimden.
- Saia já desta casa.
Bunu düşünme. Kasabadan herhangi biri Hope'ye evlenme teklif edeceğini söylerse "Hemen evimden defol." derim.
Se outro tivesse pedido para casar com a Hope, eu diria : "Venha lá a casa."
Seni fahişe defol git evimden!
Puta! Desgraçada, vai-te embora!
Evimden defol!
Saia da minha casa!
Evimden defol!
- Põe-te fora da minha casa! Põe-te fora da minha casa!
Defol git evimden!
Demónio!
Evimden defol, Nigel.
Sai da minha casa, Nigel.
çabuk evimden defol!
Fora da minha casa!
Evimden defol!
Sai da minha casa!
Evimden hemen defol!
Sai agora da minha casa.
- Evimden defol! Bir kadına vuracağım hiç aklıma gelmezdi. Tanrı aşkına!
- Eu nunca pensei bater numa mulher, mas...
O zaman evimden defol git.
Se é isso então saia da minha casa!
Flanagan, hemen evimden defol!
Flanagan, saí já da minha casa!
Evimden defol.
Saiam da minha casa.
Evimden defol.
Sai da minha casa.
Evimden defol!
Sai da minha casa! Vai embora!
Evimden defol, Bunny.
Sai da minha casa, Bunny.
Lüften, evimden defol!
Sai da minha casa, se faz favor!
Boynunu kırmadan, defol git evimden.
Põe-te a andar antes que te parta o focinho.
- Evimden defol.
- Sai da minha casa!
Çikolatanı al ve evimden defol, turta suratlı!
Cara azeda, pegue seu chocolate e se mande da minha casa!
Defol evimden! - Dur!
Cala-te.
Şimdi, evimden defol.
E agora, toca a andar de minha casa.
- Evimden defol!
- Fora da minha casa!
Hemen evimden defol dostum!
Saia da minha casa.
- Defol evimden.
- Fora.
- Hemen evimden defol git şimdi.
Sai da minha casa.
Evimden defol git! Defol!
Sai da minha casa!
- Evimden defol git! - Oh!
Sai já da minha casa!
Evimden defol!
Então sai da minha casa!
Şimdi evimden defol!
Nunca mais!
Defol git evimden!
Saia da minha casa!
Evimden defol!
Dê de frosques da minha casa!
- Evimden defol!
- Saia da minha casa!
- Evimden defol!
- Desanda de minha casa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]