English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Defolun gidin

Defolun gidin Çeviri Portekizce

251 parallel translation
- Başka şekilde söyleyeyim. Defolun gidin buradan.
Vou pôr as coisas noutros termos.
Defolun gidin buradan!
Yanques sujos! Fora daqui!
Basinin ne ögrenmek istedigi umurumda degil! Defolun gidin asalak herifler!
Como se sentiu na noite em que o seu pai tentou matar-se?
Defolun gidin Tanrının cezaları!
Aprenda a lidar com garotas. Pestes! Fora daqui!
Hepiniz defolun gidin.
Cambada, pirem-se.
Defolun gidin buradan!
Ponham-se a andar!
Defolun gidin lanet olası pislikler! Dışarı dedim!
Seus delírios não procedem de Deus, mas do demônio.
Aç şu kapıyı lan! Defolun gidin buradan, hepiniz.
- Abra essa maldita caixa.
- Defolun gidin buradan!
- Saiam daqui!
Defolun gidin burdan!
Desapareçam!
Pılınızı pırtınızı alın ve defolun gidin buradan!
Pôr as nossas meias e ir embora! Vamos atacar o Braxton.
- Bana bak bayan, defolun gidin!
- Saia.
Defolun gidin!
Saiam daqui!
Defolun gidin buradan. ( Çavuş Dedektif Ricardo Tubbs ) - Bunun seninle ne ilgisi mi var?
Que tem você a ver com isso?
Sapık mısınız siz? Defolun gidin buradan!
Vá pirem-se daqui.
Defolun gidin be!
Não estou a brincar. Sai daqui!
Defolun gidin.
Vão-se embora.
Defolun gidin, yalakalar!
Recuem lacaios.
Defolun gidin, buradan.
Sai para fora daqui.
Defolun gidin buradan!
Saia daqui, bolas!
Kavga etmek istiyorsanız defolun gidin!
Se querem lutar, saiam.
Şunu kapatın, ya da defolun gidin.
Parem com isso ou vão daqui para fora.
- Hadi bakalım, defolun gidin.
- Vamos. Saiam daqui.
Verdiğiniz rahatsızlık yüzünden size dava açmadan defolun gidin.
Agora tira-me esse rabo nojento daqui antes que te processe.
Defolun gidin burdan!
Porra!
Defolun gidin, iğrenç garabetler!
Seus anormais nojentos!
Defolun gidin buradan!
Saiam daqui!
- Defolun gidin başımdan.
Ponha-se a andar.
İstemiyorsanız defolun gidin.
O que não tivermos vocês não querem.
Defolun gidin!
Deixa-me em paz!
Defolun gidin!
Fora!
Onlara defolun gidin ve beni rahat bırakın diyemem
Não os posso mandar à merda e para me deixarem em paz.
Normalde iki yabancı garajıma girse onlara defolun gidin derdim ama bu sefer demedim.
Se me aparecem dois estranhos na garagem, digo-lhes para se porem a andar. Mas desta vez não o fiz.
Defolun gidin buradan!
Desandem daqui!
Defolun gidin buradan Sizi piçler.
Não se vão safar, seus anormais!
Haydi hesabı öde ve defolun gidin!
Paguem a conta e ponham-se na alheta!
- Defolun gidin.
- Vá-se lixar.
- Defolun gidin!
- Sai dai!
Senin ve siktiriboktan arkadaşlarının icabına bakmadan defolun gidin. Ciddiyim evlat.
Tu e o teu pessoal foderam tudo, isto aqui é a sério.
Gidin, defolun buradan.
Saiam!
Gidin, defolun.
Vão-se embora! Desapareçam!
Orospu çocuklarina bak! Siktir olun gidin buradan, defolun!
Seus cabrões, isto é um hospital.
- Yürüyün gidin be! Defolun!
Saiam daqui, cretinos!
Hepiniz defolun, kahrolasılar, buradan çekip gidin.
Saiam vocês todos, diabo! Saiam daqui!
Gidin, hepiniz, defolun.
Saiam daqui, todos, fora!
Gidin, defolun.
Ponha-se a andar!
- Defolun! - Defol buradan seni piç kurusu! - Haydi gidin!
Fora, patife mal-cheiroso!
Defolun, gidin buradan!
Saiam daqui. Desapareçam!
Mutfağa gidin, temizlenin ve defolun.
Vão até á cozinha. Limpem-se e desapareçam daqui.
Gidin! Defolun!
Vão-se embora!
Şimdi defolun gidin buradan!
Da próxima vez, lhe arranco as orelhas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]