English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Değil mi tatlım

Değil mi tatlım Çeviri Portekizce

586 parallel translation
Değil mi tatlım?
É isso, querido?
Kadınlar için deli oluyorsun, değil mi tatlım?
É um "Don João". Adora mulheres.
Bana öyle demiştin değil mi tatlım?
Não foi o que me disse?
Üzgün değilsin, değil mi tatlım?
Não te arrependes, pois não, querido?
Değil mi tatlım?
Não foi, querida?
Düşünebilecekleri tüm sigortaları yaptırırsak, ödemekten meteliksiz kalırız değil mi tatlım?
Se os aceitássemos todos nos arruinaríamos, verdade?
Beni besliyor, eğelendiriyor, yaralarımı sarıyor ayrıca benimle evlenmeyi de reddediyor, değil mi tatlım?
Ela alimenta-me, alegra-me, remenda-me... mas recusa-se a casar-se comigo, não é, querida?
Söyleyeceksin, değil mi tatlım?
Cantarás, não, querida?
Hızlı düşünüyorsun, değil mi tatlım?
- Pensa rápido, não é, querida?
- Değil mi tatlım?
- Não é, querida?
Değil mi tatlım?
Não é verdade, querida?
Ne kadar nazik bir bey değil mi tatlım?
Viste como ele é atencioso?
Değil mi tatlım?
Não é, querida?
Bir tane de sende var, değil mi tatlım?
Também tens uma, não tens?
Değil mi tatlım?
Não é, ó linda?
Onun dudaklarını okurum. Değil mi tatlım?
Leio os seus lábios, não é, querida?
Evleneli tam bir yıl oldu, değil mi tatlım?
Estamos casados há um ano, não é, querida?
Kötü bir şaka gibi, değil mi tatlım?
Não é irónico, querido?
Ne kadar genç olursa o kadar hoşuna gidiyor, değil mi tatlım?
Gostas delas cada vez mais novas, não gostas, querido?
Endişelenmiyorsun, değil mi tatlım?
Não estás preocupada, não é, querida?
Öyle değil mi tatlım?
Não tinha, querida?
Gerginsin, değil mi tatlım?
Miau? Estás nervosa, não é, boneca?
Sen kendini kötü hissetmiyorsun değil mi tatlım?
Você também, parece que vai bem. Verdade, querido.
Sana Eddie bebeğim demedim, değil mi tatlım?
Tratei-te por Eddie, filho, foi, queridinho?
Değil mi tatlım?
Não é encantador?
Hiçbir yere gitmiyorsun, değil mi tatlım?
Não vai a nenhuma parte, não, meu bem.
- O da gidiyordu. Değil mi tatlım?
Já está de saída, não é verdade?
Eğilir kalkar, her şeyi yapar değil mi tatlım?
Está aqui para se sacudir.
Tatlım, tüm bu kabusları unutacağız ve daha güzel şeyler düşüneceğiz, değil mi?
Querida, vamos esquecer tudo sobre esses sonhos, e vamos pensar em algo feliz, não vamos? Permita-me.
Frenchy, tatlım, o mavi elbiseyi biliyorsun değil mi?
Mrs. Frenchy, querida, sabe aquele vestido azul?
Biraz kilo almışsın, değil mi, tatlım?
Estás um bocado mais gorda, não estás, querida?
Değil mi, tatlım?
Pois não, querida?
Sen de beni sevdin değil mi, Tatlım?
E tu gostas de mim, não gostas, querido?
Bu tatlı patatesli mısır ekmeği olamaz, değil mi?
Não pão de batata. é?
Tatlım, hani şu sigaralarımızdan içmenin tam zamanı değil mi?
Querida, lembras-te daqueles cigarros que guardei? Fumava um agora.
Beni ele veremezsin değil mi, tatlım?
Não me vais desiludir, pois não, querida?
Balo güzeldi, değil mi tatlım?
Está tudo acabado entre nós. O que disse?
Gideli çok fazla olmadı, değil mi tatlı Polly? Tatlım. Suyun bitmiş.
Oh, querido, a água.
Sen çok yorgunsun, değil mi, tatlım?
Está cansada, não está?
O top taşıyıcısına çok uygun tam da muhtaç olduğumuzda ortaya çıkıvermesi, değil mi, Laura, tatlım?
Esse "caddy" foi muito gentil em ter aparecido quando era preciso. Não foi, Laura?
Pek konuşkan biri değilsin, değil mi, tatlım?
Não és de muitas falas, pois não, querido?
Tatlım çok geç dönmezsin değil mi?
Não vais voltar tarde, pis não, querido?
Şimdi seni tatlı bir uykuya yatıralım, değil mi?
Adelina, esta comeu a merenda? - Que merenda? Comeu dois pratos de açúcar.
- George pek umursamaz, değil mi, tatlım?
- George podes tratar disso, pode ser?
Öyle değil mi, tatlım?
Não sabemos, minha preciosa?
Tatlı bir kızım var, değil mi?
Tenho uma filha linda, não tenho?
- Sizsiniz, değil mi? - Evet, tatlım bendim...
- Oh, aceite isto, por favor.
Tatlım, bunları alırsın, değil mi?
Querida, fazes esses recados por mim, não fazes?
"Sanat Dünyasını Haraca Bağlayan Adam Ortaya Çıktı!" - Ortaya çıktı? Tatlım senin ortaya çıkmana göz yumamayız, değil mi?
- Um homem que mantém o mundo da arte como refém sentado num estúdio ensolarado "
Temel kavramlar dışındaki şeyleri öğrenmekten yoksunlar. Değil mi? Evet, çoğunluk buna inanır tatlım.
São menos inteligentes e só aprendem os conceitos mais básicos.
Tatlım, her ikimiz de kendi beklentilerimizi bilmeliyiz, değil mi?
Minha querida, ambos sabemos o que esperam de nós, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]