English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Endişelenecek birşey yok

Endişelenecek birşey yok Çeviri Portekizce

90 parallel translation
Endişelenecek birşey yok.
Nada do que se preocupar.
Endişelenecek birşey yok.
Não há por que se preocupar.
Birbirimizi seviyoruz ve endişelenecek birşey yok.
Gostamos de vocês e gostamos um do outro.
Endişelenecek birşey yok.
Nada de preocupante.
- Endişelenecek birşey yok.
- Não é nada de cuidado.
Bunda endişelenecek birşey yok.
Não há motivo para preocupações.
- Endişelenecek birşey yok.
- Não há razão para tal.
Endişelenecek birşey yok.
Não há motivo de alarme.
Tekrar ediyorum, endişelenecek birşey yok.
Repito, não há motivo de alarme.
- Endişelenecek birşey yok.
E então? Não há razão para te preocupares.
Endişelenecek birşey yok.
Não nos precisávamos de preocupar tanto.
Endişelenecek birşey yok.
Não se preocupe.
Çok güzel. Şöyle cevap yaz. " Endişelenecek birşey yok.
Muito bem, escreve-lhe de volta dizendo que,... regressaremos em três dias.
Endişelenecek birşey yok. Onlar kuralları biliyorlar.
Não há nada com que se preocupar.
Endişelenecek birşey yok.
não há nada com que se preocupar.
Endişelenecek birşey yok, tamam mı?
Não se preocupe, está bem?
Senin için endişelendim. Endişelenecek birşey yok
Com o que uma keethara se parece quando está terminada?
Bu sadece bir tutulma, endişelenecek birşey yok.
Que é só um eclipse, e não havia razão para preocupações.
Önemli değil. Endişelenecek birşey yok.
Não é motivo para preocupação.
Endişelenecek birşey yok.
Não há motivo para preocupações.
O zaman endişelenecek birşey yok, değil mi?
Então não há nada com que nos preocuparmos, certo?
Endişelenecek birşey yok.
Nada que nos aflija.
Söyledim sana endişelenecek birşey yok diye.
Eu disse-te que não havia nenhum motivo para preocupações.
Çok güzel. şöyle cevap yaz. " " Endişelenecek birşey yok.
Muito bem, escreve-lhe de volta dizendo que,... regressaremos em três dias.
Endişelenecek birşey yok.
Não se preocupem com nada.
Endişelenecek birşey yok.
Nada para se preocupar.
- Endişelenecek birşey yok.
Acho que não tens nada com que te preocupar.
- Endişelenecek birşey yok.
- Não te preocupes.
İlginç bir olay, ama endişelenecek birşey yok.
Um caso interesante, mas nada para se preocupar.
- Kesinlikle. Eğer o da kahverengi örümceğe aitse, endişelenecek birşey yok.
Essa feromona é de outra Reklusa castanha portanto, não estou preocupado.
Endişelenecek birşey yok.
Não há nada com o que te preocupares.
Endişelenecek birşey yok.
Não te preocupes.
Endişelenecek birşey yok canım.
Não tens que te preocupar, querida.
- Endişelenecek birşey yok.
- Não precisa se preocupar.
Endişelenecek birşey yok.
Não preciso me preocupar com ela.
- Bebeğim.Endişelenecek birşey yok, tamam mı?
- Querida, não te preocupes, está bem?
Söylüyorum endişelenecek birşey yok.
Já te disse, niguém vem aqui.
Endişelenecek birşey yok.
Não se preocupem.
- Ama endişelenecek birşey yok.
- Mas não te preocupes.
Şu an iyi gidiyor ve endişelenecek birşey yok.
Está bastante bem, não precisa de se preocupar.
Endişelenecek birşey yok, tamam mı?
Não te preocupes, está bem?
Evet. Bununla çok kez karşılaştım ve endişelenecek birşey yok.
Eu... uh, já vi muito disso, e não tens nada com que te preocupar.
Endişelenecek birşey yok.
Não há nada que ter medo.
Endişelenecek birşey yok.
Não há motivos para te preocupares.
- Endişelenecek birşey yok, yavrum.
Não tenha medos, querida.
Endişelenecek... birşey yok. Size asansöre kadar eşlik edeyim.
Não tem nada... com que se preocupar.
Yeterince yiyecek Var mı Ve yoksa nasıl bulacağız? . - Bak endişelenecek birşey yok.
A pergunta é, ele está no topo da cadeia alimentar,
Endişelenecek birşey yok.
Queima tudo que se aproximar, dá para dar umas duas baforadas.
Endişelenecek birşey yok.
Não precisa de se preocupar.
- Endişelenecek birşey yok oğlum.
- Não te preocupes, querido.
Endişelenecek hiç birşey yok.
- Vês? Ralámo-nos sem razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]