Görüsecegiz Çeviri Portekizce
1,619 parallel translation
Görüşeceğiz.
Bem, vemo-nos por aí.
Görüşeceğiz.
Vemo-nos por aí.
Bir daha ne zaman görüşeceğiz?
Quando volto a ver-te?
Seni orospu, seninle mahkemede görüşeceğiz.
Vejo-a no tribunal, sua desgraçada.
Hikayelerini anlatmaları için onlarla görüşeceğiz.
- a preparar as histórias deles.
Tekrar görüşeceğiz, evlat.
Eu irei ver-te novamente filho.
Öyleyse 14.'de görüşeceğiz, değil mi?
- Vais a Washington?
Çok yakında yine görüşeceğiz.
Voltaremos em breve.
Hoşçakalın çocuklar, yarın görüşeceğiz.
Adeus, rapazes. Vemo-nos amanhã.
Tekrar görüşeceğiz.
Voltaremos a ver-nos.
John'la görüşeceğiz.
Iremos encontrar-nos com o John.
Bu şey bir mesih ya da tümör çıktığında görüşeceğiz sizinle!
Vão sentir-se muito mal se for um menino Jesus ou um tumor!
Görüşeceğiz.
Nós mantemo-nos em contacto.
Yani bir şekilde,... tekrar görüşeceğiz.
De qualquer modo, nos veremos em breve.
Yakında görüşeceğiz, ha?
Vemo-nos em breve, não?
Yakında görüşeceğiz, Michael.
Vejo-te em breve, Michael.
Sanırım sizle dikişleri aldırmaya geldiğimde görüşeceğiz.
Então, parece que nos vemos na remoção dos pontos.
Yani bu demek oluyor ki tekrar görüşeceğiz ha?
Então acho que nos veremos de novo.
Öyleyse gelecek pazar görüşeceğiz?
Então vemo-nos no próximo domingo?
Seninle tekrar görüşeceğiz.
Fico em contacto.
Sonra görüşeceğiz.
Ficamos em contacto.
Seninle görüşeceğiz.
Entrarei em contacto.
Ve seninle sonra görüşeceğiz.
Vemo-nos mais tarde.
Seninle sonra görüşeceğiz.
Isso não é nada bom.
Tecavüz suçlamasıyla ilgili daha sonra görüşeceğiz, Vince.
Nós estamos falando sobre mais que acusações de estupro aqui, Vince.
Benim istediğim şekilde görüşeceğiz.
Encontramo-nos no meu campo.
Görüşeceğiz.
Vejo-te mais tarde.
Seninle çok yakında görüşeceğiz.
Oh, sim. Sim, OK. Vou voltar!
- Bu sefer farklı. Vali konağında görüşeceğiz.
Desta vez é diferente, vamos nos encontrar na casa do bacharel Carrasco, território neutro.
Bay Daytona, turnuvada görüşeceğiz.
Sr. Daytona, vemo-lo no torneiro.
Görüşeceğiz, Mandela!
Eu vejo-te, Mandela.
Yakında görüşeceğiz.
Vamos ver-nos em breve.
Onunla gene görüşeceğiz.
Voltamos para o ver.
Bir cinayetin görgü tanığıyla görüşeceğiz.
Vamos entrevistar a testemunha de um tiroteio.
Oh, görüşeceğiz, söz veriyorum.
Oh, faremos isso, prometo.
- Seninle birazdan görüşeceğiz.
- Já venho ter contigo.
İnince sizinle görüşeceğiz.
Iremos vê-las
Yine görüşeceğiz.
Entraremos em contacto.
Sonra polislerle görüşeceğiz elektrik karşılığında bir kaç rehine bıracakacağız...
Depois negociaremos com os tiras. Libertaremos alguns reféns para ligarem a força...
Döndüğünde görüşeceğiz.İyileştiğin zaman.
Vemo-nos quando voltares! Quando estiveres bom! São como um pêro!
Emin değilim. Yarın görüşeceğiz ve vedalaşacağız.
Não estou certo te ligarei para me dar uma nova direção.
Söz veriyorum... Yine görüşeceğiz.
Prometo que te volto a ver.
Bakalım kim gülecek prezervatif mağzasında beş kuruş bile harcayamadıkları gün görüşeceğiz.
Mas depois veremos que se rirá por não precisar de gastar dinheiro em preservativos.
Hey. Seninle okulda sonra görüşeceğiz.
Então, vejo-te depois da escola.
Ve yakında görüşeceğiz.
Falamos depois.
Seninle görüşeceğiz.
Vejo-os mais tarde.
Kahvaltıda görüşeceğiz.
Dou conta dele num instante.
Tatlım, Anne B biraz kömür atacak. Ama seni çok seviyorum ve sonra görüşeceğiz.
A Mamã Bi tem de resolver umas coisas, mas adoro-te e vemo-nos depois.
Fakat kısa zamanda tekrar görüşeceğiz.
Mas vejo-te em breve novamente, prometo.
Seni terk ediyorum, Dewey Cox, mahkemede seninle görüşeceğiz!
Eu estou te deixando, Dewey Cox, E eu o verei na corte!
- Çok yanında onunla görüşeceğiz.
Que eu vou vê-lo muito em breve.
görüşeceğiz 52
görüşürüz 4131
görüsürüz 30
görüşmek üzere 485
görüşelim 28
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşebilir miyiz 16
görüşürüz baba 21
görüşürüz 4131
görüsürüz 30
görüşmek üzere 485
görüşelim 28
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşebilir miyiz 16
görüşürüz baba 21