Göt Çeviri Portekizce
4,251 parallel translation
Göt herifin tekisin!
Tu és um imbecil!
Çocuk tam bir göt lalesi.
O miúdo é um idiota.
Göt herif.
Idiota.
Göt dildosu, birden fazla?
Plugs anais, plural?
Şimdi senin ağzına sıçacağım göt oğlanı!
Agora vou acabar contigo, idiota!
Aynen öyle, ajanım tabii göt herif!
Exacto, sou um agente federal, idiota!
Göt herif.
Que idiota.
Beni aşağıladığın için özür dile seni göt herif!
Pede já desculpa por me insultares, grande filho da puta!
Göt herif.
Imbecil do caralho.
Siktir et o saksocuyu. soktuğum şarküterisinde çalışacakmışım, göt herif.
- Deves a muita gente. Esse idiota que se foda. Não trabalho na loja dele.
Göt adamın teki. Nick.
É um imbecil, Nick.
Göt herif, tutukla beni.
( Arschloch ) Prende-me.
- Bir şeyler diksene işte, bunak göt!
- Cose qualquer coisa, velho de merda!
- Kimsenin seni siklediği yok, hain göt!
Seu zé-ninguém de merda!
Estetik ol. 50'li yaşlar artık 30 yaşlar gibi, göt herif.
Faz uma plástica. Os 60 são os novos 30.
Greg'in laflarına takılma, göt işte.
Não te preocupes com o que o Greg disse. O puto é um imbecil.
Bu bölümdeki itibarımın, kız arkadaşlarının saçma sapan esnek tempolarıyla böbürlenen bir avuç çükü kalkmaz, beceriksiz göt yüzünden leke sürülmesine izin vermem. Anlaşıldı mı?
E não vou deixar que a minha reputação seja manchada por um bando de piças moles que nem um caralho de um ritmo sabem manter, percebido?
Aşağılık göt!
Merda do caralho!
En hızlı çalışın bu mu cidden, beş para etmez göt oğlanı?
Não consegues tocar mais rápido do que isso, inútil de merda?
Dene de gör bakalım, sinsi göt!
- Põe-me à prova, cabrão!
Biraz daha yaşadığını farzederek konuşuyoruz göt.
Presumo que tenhas mais um tempinho, seu sacana perturbador.
Ben de bazen göt lalesi oluyorum.
Mas não faz mal porque às vezes eu sou um asno, sabes?
Göt herifin teki olduğun için.
- Por ser um imbecil.
Seni yalancı, mastürbasyoncu göt oğlanı.
Seu cabrão punheteiro.
Pe-peki göt deliği de mi yok?
Tem ao menos o buraco aberto?
Hayır göt deliği de yok.
Ele não tem buraco do cú
Bence de onu göt deliğine sokmalı
Acho que lha devemos enfiar pelo cú acima!
Bu göt deliğimi paramparça edecek!
Vai-me dar-te cabo do cu!
- göt deliğimden.
- No buraco.
Yani bir göt deliğin var.
Então tens um buraco no cú.
Bir göt deliğim var, ve olması gerektiğinden fazla çalışıyor.
Tenho um buraco no cú e tem trabalhado sempre
Sen sadece koca bir göt deliği olan çatlak bir adamsın.
Você é um mentiroso com um cú enorme.
Siktir git, göt oğlanı!
- Sem hipóteses, meu!
Göt oğlanı!
Imbecil!
- Baban göt herifin tekiydi.
- O teu pai era um reles.
Az önce sana "göt" dedim çünkü öylesin!
- Sim, chamei-lhe cretino, e é o que é!
Neden herkese bir iyilik yapıp, geri dönmüyorsunuz, göt herifler.
Por que não fazem um favor a toda a gente E voltem para fora, seus idiotas.
Ama göt de değilim, sadece maymunum.
Mas não sou um idiota, sou apenas um macaco.
- Ed, bencil göt modundan çıkar mısın?
Ed, podes parar de ser tão egoista?
- Söyle bize, göt herif!
Segura-o.
Bu gece konsere " I Got The Feelin'" ile başlıyoruz.
Vamos começar o concerto de hoje com I Got The Feelin'.
İsminde de geçtiği gibi, "Babanın yeni bir çantası var."
É como o título diz, Papa's Got a Brand New Bag.
Şimdi ise yeni hit şarkısı "Babanın yeni bir çantası var." ile James Brown.
Agora, com o novo êxito, Papa's Got a Brand New Bag, de James Brown.
Bu gece eski ama unutulmaz bir şarkı söyleyeceğiz, ismi I Got You, Babe.
Esta noite, nós vamos interpretar uma canção antiga, mas boa, chamada I Got You, Babe.
Güya I Got You, Babe'i çalacaktık, bu daha çok Başımı Ağrıttın Sevgilim gibi oldu.
Nós devíamos estar a tocar I Got You, Babe. Soa mais a Tenho Dores de Cabeça, Amor.
Bu gece size l Got You, Babe'i söyleyeceğiz.
Esta noite, nós vamos interpretar I Got You, Babe.
Like, " Oh, I got a W-2, Officer. Please, leave me alone.
" Já fiz a declaração dos impostos.
Shirley'e gönderildi. He got sent upstate to Shirley for, Sanırım iki yıllığına falan gitti Daha sonra konuşmadım.
Foi preso em Shirley, dois anos, acho eu.
That mark, got you made,... öldürdüğün adam yükseklerdeydi.
Aquele que te fez um dos Irmãos...
"Sadece ışığı"
"You just got to ignite"
Hayatim boyunca got korkusuyla yasamak istemiyorum.
Eu não... Não quero andar apreensivo pelo resto da minha vida.
gotham 57
goten 23
götür 56
götüreceğim 23
götveren 16
götür beni 46
götürün 170
götür beni buradan 40
götürün onu buradan 54
götür şunu 30
goten 23
götür 56
götüreceğim 23
götveren 16
götür beni 46
götürün 170
götür beni buradan 40
götürün onu buradan 54
götür şunu 30
götür onu 81
götür onu buradan 45
götür onları 29
götürün onları 34
götürün şunu 60
göt herif 122
götürün onu 243
götlek 21
götür onu buradan 45
götür onları 29
götürün onları 34
götürün şunu 60
göt herif 122
götürün onu 243
götlek 21