English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Gözlerimle gördüm

Gözlerimle gördüm Çeviri Portekizce

552 parallel translation
Daha evvelsi gün kendi gözlerimle gördüm.
Vi-o anteontem.
Onu açık biçimde kendi gözlerimle gördüm.
Vi-a com ele com os meus próprios olhos.
Annemle babamı nasıl öldürdüklerini gözlerimle gördüm.
Vi o meu pai e a minha mãe a serem mortos.
Ama... ama kendi gözlerimle gördüm.
Mas eu... Eu vi-a com os meus próprios olhos.
Kendi gözlerimle gördüm!
Eu vi com os meus próprios olhos.
Gözlerimle gördüm.
Vi-o eu próprio.
Bu olay olmadan önce adamı kendi gözlerimle gördüm. O her şeyi yapabilirdi.
Eu mesmo pude verificar uma hora antes que ele era capaz de tudo.
- Kellersonları uydurmadım! Onları gözlerimle gördüm!
Eu não inventei a história dos Kellersons!
Ben herşeyi kendi gözlerimle gördüm.
Vi com os meus próprios olhos.
Kendi gözlerimle gördüm.
- Você viu? Sim, as recomendadas.
Gözlerimle gördüm.
Eu vi-o com os meus próprios olhos!
Ama nasıl dövüştüğünü kendi gözlerimle gördüm.
Mas, eu vi a coragem dele com os meus próprios olhos.
Tören bittikten hemen sonra yola çıktım, Gömüldüğünü kendi gözlerimle gördüm.
Eles o levaram para a montanha para que nenhum homem branco encontre o seu túmulo.
Onları gözlerimle gördüm!
Eu vi com meus próprios olhos!
Can güvenliğiniz var. Ve dostlarım, yemin ederim bunu gözlerimle gördüm. Her yerde buffalolar dolaşır.
E, juro pela Bíblia, que vi um mar de búfalos que para passar demorou desde o amanhecer até ao pôr do sol.
Gözlerimle gördüm.
Verifiquei pessoalmente.
Kendi gözlerimle gördüm.
Eu assisti.
Onu öldürdü. Kendi gözlerimle gördüm. Diğerleri de gördü.
Vi pessoalmente, todos viram.
Kendi gözlerimle gördüm.
Eu vi-o nitidamente com os meus próprios olhos.
Oradan döndü, ve lobide yemekte bir konuğunu ağırladı. Kendi gözlerimle gördüm.
E quando regressou para almoçar, recebeu o seu convidado no alpendre.
Kızlardan birini kontrbas kutusunda kaçırdılar. Gözlerimle gördüm.
Vi como aquela rapariga foi levada dentro duma mala de contrabaixo.
- Haklıdır, denedi, gözlerimle gördüm.
- Oh, ela tentou. Até a consigo ver a tentar.
Köpekbalığını gözlerimle gördüm.
Vi o tubarão com os meus próprios olhos.
Seni gözlerimle gördüm, Villa Airoldi kontrol noktasında çavuşla konuşuyordun.
Vi-o no posto de sentinela a falar com o sargento.
- Kendi gözlerimle gördüm.
- Com meus próprios olhos.
Kendi gözlerimle gördüm.
Vi com meus próprios olhos.
Kendi gözlerimle gördüm.
Eu vi-o com os meus próprios olhos!
Jonathan Abbott'ı kendi gözlerimle gördüm!
Eu vi o Johnatan Abbott com os meus próprios olhos!
- Bayan Bishop'un kutuyu buradan alıp... valizin üstüne koyduğunu, dün gece kendi gözlerimle gördüm.
Sabe, tenente, a menina Bishop tirou a caixa de charutos daqui. Eu vi-a fazê-lo. Depois, pô-la ali, em cima da mala.
Anlattığım her şeyi kendi gözlerimle gördüm!
Eu vi todo isso com meus próprios olhos.
Herşeyi gözlerimle gördüm.
Vi todo isso com meus próprios olhos ;
Ve o oğlanı kendi gözlerimle gördüm.
E vi pessoalmente ao moço.
Doğru mu bu? Kendi gözlerimle gördüm.
Vi com os meus próprios olhos.
Onları gözlerimle gördüm.
Vi com meus próprios olhos.
"Seni bu tabloyu çizerken gözlerimle gördüm."
"eu vi-o a pintá-lo com os meus próprios olhos!".
Kendi gözlerimle gördüm.
Eu vi a campa.
Rising Star'da, kendi gözlerimle gördüm... Oradan kovulup, bu insan posalarının arasına atılmadan önce.
Vi com os meus próprios olhos a bordo da Rising Star... antes de ter sido expulso e posto aqui com a ralé da humanidade.
Louise Bourget'i öldüreni gözlerimle gördüm.
Eu vi quem matou Louise Bourget com os meus olhos.
Gözlerimle gördüm!
Vi-a com os meus próprios olhos.
- Bunu kendi gözlerimle gördüm.
- Vi isto com os meus próprios olhos.
Mezar boş. Gözlerimle gördüm.
A cova está vazia.
Hayal falan görmüyorum, hepsi gerçek, onunla konuştum gözlerimle gördüm...
Os factos, o aspersor,... a influência diabólica naquela casa...
- Onu kendi gözlerimle gördüm.
Eu vi-os!
- Sen hayal görüyorsun John. - Buna alışmak zorundasın. - Ama O'nu bu evde, kendi gözlerimle gördüm, ve gerçekti.
O que vi nesta casa com os meus próprios olhos é verdade.
Kendi gözlerimle gördüm.
Nunca ouvi tal coisa!
Beklemenin yararı ne? Kendi gözlerimle gördüm olayı.
Eu não lhe ia mentir.
İnsanları oldukları gibi gördüm... Tüm güzelliklere, çirkinliklere kendi gözlerimle şahit oldum.
Vi as pessoas como são realmente... vi a beleza e o feio delas com os meus próprios olhos.
- Gözlerimle gördüm.
- Eu vi.
Gözlerimle gördüm.
Eu vi-o fazê-lo!
Kendi gözlerimle gördüm.
Falo de outros diabos.
Askerleri gözlerimle gördüm. Fransız askerleri mi?
Eram Franceses?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]