English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Gözlerinizi dört açın

Gözlerinizi dört açın Çeviri Portekizce

109 parallel translation
Tekrar ediyorum : Gözlerinizi dört açın!
Repito : a postos!
Bir adam alıp duvarın üzerine çıkın, gözlerinizi dört açın.
- Nunca mais apareceram. Levem outro homem para o muro e mantenham os olhos abertos.
Işıkları yakmam, o yüzden gözlerinizi dört açın.
Não terei luzes acesas, por isso, fiquem atentos.
Gözlerinizi dört açın.
Mantenham os olhos abertos.
Tekrarlıyorum, acil durum söz konusu. 1955 model siyah - beyaz bir Ford Sedan için gözlerinizi dört açın.
Repito Um sedan Ford preto e branco de 1955.
- Gözlerinizi dört açın.
- Agucem a vista.
Gözlerinizi dört açın!
Por todos os raios e faiscas, remem até que vos salguem os olhos!
Gözlerinizi dört açın.
Fiquem de olhos abertos!
Gözlerinizi dört açın!
Mantenham os olhos abertos!
Şimdi o anahtarı başınızdan olabildiğince yukarıda tutun. Ve hokus pokusun hilesini bulmak için gözlerinizi dört açın.
Vamos, fica atento ao truque
Gözlerinizi dört açın.
- Mantém os olhos abertos.
Gözlerinizi dört açın.
E mantenham os olhos abertos!
Gözlerinizi dört açın.
Toda a atenção é pouca.
Bugünlerde gözlerinizi dört açın, tamam mı?
Mantenham-se atentos, sim?
Gözlerinizi dört açın.
Olhos bem abertos.
Gözlerinizi dört açın.
Tenham os olhos abertos.
Gözlerinizi dört açın.
Mantenham os olhos bem abertos.
Gözlerinizi dört açın.
Abram bem os olhos.
Bu yüzden, çenenizi kapatıp, gözlerinizi dört açın.
Por isso, manter-se-ão de olhos abertos e boca fechada.
Hepiniz gözlerinizi dört açın.
Mantenham os olhos abertos.
Pekala millet, gözlerinizi dört açın.
Vamos lá, abram bem os olhos.
- Ordugâh'ta bir cip lazım olacak. - Gözlerinizi dört açın!
Preciso dum jipe com maca no posto de comando.
Sola! Gözlerinizi dört açın!
Para a esquerda!
Bu yüzden gözlerinizi dört açın.
Por isso, mantenha os olhos bem abertos.
Muhtemelen artık değil, ama herhangi olağan dışı bir durum için gözlerinizi dört açın. Ne gibi, hapishane kıyafetli bir adam gibi mi?
Já não deve estar aqui, mas mantém os olhos abertos para alguma coisa anormal.
Bu Salı'dan sekiz yıl sonraki... ilginç dünya için gözlerinizi dört açın.
Deliciem os vossos olhos com o estranho mundo... daqui a oito anos a partir de terça-feira.
Gözlerinizi dört açın.
Mantenham os olhos abertos! O que é isso?
Gözlerinizi dört açın ve beni takip edin.
Mantenham os olhos abertos. sigam-me.
Gözlerinizi dört açın ki aniden çıkamasın.
Abre os olhos para não ter essa oportunidade.
Şimdi gözlerinizi dört açın.
Agora, preste atenção.
Gözlerinizi dört açın.
Fiquem à escuta.
Gözlerinizi dört açın.
Mantenham os olhos bem abertos!
Tamam, tamam. Gözlerinizi dört açın.
Mantenham os olhos bem abertos.
- Gözlerinizi dört açın.
Fica de olhos abertos.
Sindirella konuşuyor, gözlerinizi dört açın da kapıyı tutun.
Aqui, Cinderela. Fiquem com os olhos abertos e cubram-nos.
- Gözlerinizi dört açın.
- Mantenham os olhos abertos.
Her neyse, gözlerinizi dört açın.
De qualquer das formas, mantenham os olhos abertos.
Gözlerinizi dört açın.
Mantenham-se atentos.
"Beyaz bir balina. Gözlerinizi dört açın beyler."
"Arregalem bem os olhos homens."
Gözlerinizi dört açın.
Mantém os olhos bem abertos.
- Gözlerinizi korsanlara karşı dört açın.
- Esteja atento aos piratas.
Gözlerinizi dört açıp kan izlerine bakın.
Fiquem atentos a manchas de sangue.
Burada kalın. Gözlerinizi de dört açın.
Fiquem aqui e mantenham os olhos abertos.
- Gözlerinizi tabut için dört açın.
- Procurem o seu caixão.
Gözlerinizi dört açın çocuklar.
Vamos.
Tamam, gözlerinizi elektrik santrali için dört açın.
Assim que virarmos, procure a central.
Gözlerinizi dört açıp işinizi iyi yapın, size birer dondurma alacağım.
Fiquem atentos, façam o vosso trabalho e compro-vos um gelado.
Gözlerinizi dört acın.
Fica de olhos abertos.
Gözlerinizi ve kulaklarınızı dört açın.
Mantenham os ouvidos atentos.
Çoğunuzun çift vardiya çalıştığını ve yorgun olduğunu biliyorum. Ancak, şüphelinin ve o tüpün yerini tespit eder etmez gözlerinizi dört açıp çok dikkatli olmak zorundasınız.
Sei que a maioria de vocês está cansada, a fazerem turnos duplos, mas preciso que cada um de vocês esteja focado e alerta para localizarmos o suspeito e apanhar a botija da arma biológica que ele está a carregar.
- Gözlerinizi dört açın.
- Abertos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]