Hepinizi Çeviri Portekizce
2,681 parallel translation
Gelin, içeri buyrun. Hepinizi görmek harika.
Entrem, entrem, é maravilhoso vê-los.
- Hepinizi özleyeceğim.
Vou sentir a vossa falta.
Hepinizi görmek çok güzel.
É muito bom ver-vos.
Sophia, teslim olmazsanız hepinizi öldürecekler. Anlamıyor musun?
Sophia, se não se renderem, eles vão matar-vos, não percebes?
Ne yani, tim komutanımı yedi yerinden vuran adam için hepinizi riske mi atayım?
Então tenho que arriscar a minha equipa para salvar o tipo que disparou sobre o meu líder sete vezes.
Bütün görüntülere bakıp hepinizi tek tek sorgulayacağız.
Vamos rever todas as imagens de vigilância e interrogar cada um de vocês.
Hepinizi eşit sevdim.
Não, não, não, eu amava-vos a todos. A sério.
Hepinizi spor yapmaya teşvik ediyorum.
Bem, eu recomendo que todos vocês pratiquem desporto.
Hepinizi beceririm. Lanet olası şapşallar.
Posso com todos, malditos...
Hepinizi.
A todos vocês.
Yemekten sonra hepinizi Lotus Kulübü'ndeki yeni bir grubu dinlemeye götürebilirim.
Não regressou a Downton por duas razões.
Bu anı büyük salonda kutlayacağız ve hepinizi bekliyorum. Mutfak çalışanları, uşaklar dahil herkes orada olsun.
Assinalaremos o momento no corredor principal e espero que todos, incluindo o pessoal da cozinha e os criados, estejam lá.
Hepinizi
A todas.
Hepinizi bu geceki mitinge bekliyoruz. Şimdi basket zamanıdır!
Muito bem, esperamos vê-los a todos no comício desta noite, mas agora vamos lá encestar umas bolas!
Birinizi de kovabilir, hepinizi de.
Ele pode cortar um dos nossos e nenhum de vocês.
Hepinizi yok edeceğim!
Vou destruir-vos a todos!
73. sezonumuz yarın açılıyor ve hepinizi orada görmeyi iple çekiyorum.
E espero vê-los todos amanhã à noite no começo da nossa 73ª temporada.
Hepinizi tek tek halletmeye hazırdık.
Prontos para apanhar-vos, um por um.
Hepinizi bulacaklar, ve bulunca da- -
Vão encontrá-los a todos e quando...
Hepinizi kandırıyor çünkü annemi çalmaya çalışıyor.
Ele está-vos a manipular porque ele está a tentar roubar a minha mãe.
Geçen gün Michel'i gördüm. Bir akşam hepinizi yemeğe çağırayım da görüşelim. Sen Annick'i görüyor musun?
Ainda te dás com o Annick?
Hepinizi anlamakta o kadar zorlanıyorum ki.
Oh! Estão todos a ser irrazoaveis.
Bugün hepinizi benim için buraya topladı.
E trouxe-vos todos aqui para mim.
Hepinizi seviyoruz.
Adoramos a todos vocês.
eğer bir geceyi bile nezarette geçirmek zorunda kalırsam hepinizi bu marketin içine gömerim
Se eu tiver de gastar durante a noite na cadeia, acredite em mim. Eu enterrar tudo os do mercado.
Hepinizi şahsen ilk defa tanımak büyük bir zevk.
É um prazer conhecê-los pessoalmente.
Hepinizi, ne pahasına olursa olsun.
Todas vocês, custe o que custar.
Ve hikâyesi de... sizi, kısmen hepinizi baz alıyor.
E é baseado em vocês, em todos vocês.
Ama unutmayın hepinizi uyarmıştım.
Mas lembrem-se... Eu avisei-vos a todos.
Bu gece Paris'e gideceğiz ve törende hepinizi görmek istiyorum.
Vamos hoje à noite para Paris e quero-vos a todos na cerimónia.
Hepinizi öldürür.
Ele mata-vos a todos.
Onu uyandırmak istemezsiniz, hepinizi öldürür.
É melhor não o acordarem. Matará todos vocês.
Hepinizi burada toplamak için kendimi bir yem gibi kullandırtdım.
Deixei de ser utilizado para vos trazer todos aqui.
Hepinizi Bina 7'ye postalarım.
Vou mandá-los todos para o Prédio 7.
Latimer hepinizi oyuna getirmiş.
Latimer armou tudo.
En ufak uygunsuz hareketinizde hepinizi zincire vururum.
Mas um sinal de mau comportamento e coloco-os todos em correntes.
Hepinizi hafızalarını indiriyordum.
Tenho o download com todas as vossas memórias.
Hepinizi geberteceğim.
Estás morto. Todos vocês.
Şaka değil, Archer denen herif hepinizi öldürtecek.
- Estou a falar a sério, o Archer vai causar a morte de todos vocês. Ele...
Bana nerede olduğunu söyle yoksa hepinizi öldürürüz.
Diga-me onde está ou vão morrer todos.
Hepinizi tutuklatacağım!
- Serão presos!
Hepinizi deşeceğim.
Vou estripar-vos a todos!
Disko'yu engelleyemedim, ama eğer bu zırvayı benim yanımda yapmaya biraz daha devam ederseniz hepinizi mahvederim.
Não pude impedir o disco, mas diabos me levem se deixo passar mais tretas!
Lynette, lütfen anlamaya çalış, sadece sizi korumaya çalışıyordum, hepinizi.
Lynette, tenta compreender, por favor. Só estava a tentar proteger-te, proteger-vos a todas.
Özlüyorum onu, hepinizi. Gerçekten.
Tenho saudades dela, de vocês todos.
Hepinizi çok seviyorum.
Adoro-vos a todos.
Hepinizi.
Com todos vocês.
O yüzden ona bir şey olmasına izin verirseniz, buraya gelir ve hepinizi gebertirim.
Vou ser sincero contigo.
O hepinizi öldürür.
- Ele mata-vos a todos.
Hepinizi içine alan bir terim olan et torbaları demeliydim. Özürlerimi sunarım.
- Não somos humanos!
Hepinizi koruyordum.
Tenho-vos protegido a todas desde aquela noite.
hepinizi seviyorum 27
hepinizi çok seviyorum 16
hepinizin 26
hepinizin canı cehenneme 27
hepinizi öldüreceğim 33
hepinizin bildiği gibi 18
hepiniz 624
hepinize lanet olsun 16
hepinize 52
hepiniz gelin 20
hepinizi çok seviyorum 16
hepinizin 26
hepinizin canı cehenneme 27
hepinizi öldüreceğim 33
hepinizin bildiği gibi 18
hepiniz 624
hepinize lanet olsun 16
hepinize 52
hepiniz gelin 20