Her şey tamam Çeviri Portekizce
1,564 parallel translation
- Her şey tamam mı?
- Está tudo pronto?
Ama her şey tamamıyla çevrim içi çalışmaz.
Mas nem tudo é comandado online.
Her şey tamam mı?
- Está tudo bem?
Oh, hayır, her şey tamam.
Oh, não,'tasse bem.
Her şey tamam...
O nome da banda é "Over It".
Her şey tamam. Dur.
Espere, espere...
- Jean! - Her şey tamam hazırız.
- Estamos prontos para emitir.
Ve köşede ufak bir dürümcü var, acıkırsanız aklınızda bulunsun. - Her şey tamam mı?
E há um sítio que vende burritos ao virar da esquina se tiverem fome.
Bunu da bitirdik mi her şey tamam.
Acabamos isto e está pronto.
Her şey tamamıyla iyi.
Está tudo bem.
Her şey tamam patron.
Tudo pronto, chefe.
Başımıza gelen her şey tamamıyla normal ötesi.
Tudo o que nos tem acontecido tem sido tão monumentalmente anormal.
Tamam, her şey yolunda.
Está tudo bem...
Kadınlığıyla ilgili söylenen her şey onu rahatsız ediyor, tamam mı? Nokta.
As referências às suas partes íntimas infantilizam-na.
Tamam Penelope, her şey yoluna girecek.
Pronto, Penelope, vai tudo correr bem.
Tamam peki her şey için teşekkürler.
Está bem, bom, obrigado pelas informações.
Her şey yolunda. Tamam.
Pronto, está tudo bem.
Her şey tamam, yolunda.
É na boa.
Ama bunu belgeledik, her şey yoluna girecek, tamam mı?
Mas, documentamos tudo, vai tudo ficar bem, sim?
Her şey halledildi, tamam mı?
Está tudo a resolver-se.
Her şey kontrol altında, tamam mı?
Está tudo sobre controlo, está bem?
şey, her neyse... tuttuk seni, tamam. göründüğünden daha ağırmışsın. başardık. daima takım çalışması.
O trabalho em equipa dá sempre certo.
Tamam, her şey yoluna girecek.
Não te preocupes, o Max está quase a chegar. Vai ficar tudo bem.
Her şey yolunda, tamam mı?
- Está tudo bem.
- Tamam, her şey yolunda..
Vá, está tudo bem...
Ağlama, bebek, tamam? Her şey yolunda.
Não chores, querida, está bem?
Tamam, hemen başla... Tamam, kızlar, her şey düzelecek.
Está tudo bem, pessoal.
- Hayır anne, her şey yolunda değil! - Tamam.
- Não, mãe, não vai ficar tudo bem.
Tamam, Efendim. Her şey kontrol altında.
Eu tenho as coisas sob controlo.
Her şey tamam mı?
Está tudo bem?
Her şey yoluna girecek, tamam mı?
Vai correr tudo bem, está bem?
Tamam, her şey yoluna girecek.
Ok, vai ficar tudo bem.
iyisin tamam mı? her şey düzelecek.
Vai ficar tudo bem.
Her şey düzelecek, tamam mı?
- Vamos ficar bem, está bem?
Her şey düzelecek, tamam mı?
Vai ficar tudo bem.
Tamam, her şey yoluna girecek.
- Vais ficar bem. Não vou a lado nenhum.
Tamam, sakin ol. Her şey yolunda.
Tem calma, não foi nada.
Her şey ve her yer kendi yerine sahiptir Tamam.
- Tudo e todos têm o seu lugar. - Correcto.
Tamam mı? her şey düzelecek.
- Está bem, está bem.
- Tamam. Her şey yolunda mı?
- Pronto, estás bem?
Her şey yoluna girecek, tamam mı?
Vai ficar tudo bem.
Tamam, her şey yoluna girecek.
Tudo bem.
Kimsenin kimseyi eğer ben burada bahsetmiyorsam herhangi bir kimse hakkında bahsetmesini istemiyorum. Herkesle beraber her şey hakkında tamam mı?
Eu não quero que ninguém fale de alguém sobre qualquer coisa, a não ser que eu esteja aqui, para falar direito... com to-todos, sobre tudo, está bem?
Kızlar. Her şey için çok üzgünüm, tamam mı?
Pessoal, peço muitas desculpas por tudo.
Bak, adamım. Daha önce de söyledim. Her şey değişti artık, tamam mı?
Olha, meu, já te disse, as coisas agora são diferentes, sim?
Tamam. Her şey yolunda gidecek.
- Vai correr tudo bem.
Her şey bitti tamam mı?
Acabou-se, está bem?
Şimdi her şey farklı görünüyor. Tamam.
Está tudo diferente agora.
tamam. üniversite parasını ödemek için askere yazılıyorsunuz. - hiç düşünmüyorsunuz - - her şey yoluna girecek, teğmen.
Quando nos alistamos para ajudar a pagar o curso, nunca pensamos...
Söylediğim her şey için özür dilerim. Tamam.
- Lamento tudo o que disse.
Artık her şey internet dünyası ile ilgili, tamam mı?
Já está tudo na Internet.
her şey tamam mı 51
her şey yolunda 1390
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şey yolunda 1390
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18