Her şey tamam mı Çeviri Portekizce
686 parallel translation
- Her şey tamam mı?
- Acha que está tudo bem?
- Her şey tamam mı çavuş?
Tudo bem, Sargento?
Her şey tamam mı? - Evet.
- Têm tudo acertado?
- Benzin, yağ, her şey tamam mı?
- Encheste o depósito?
Her şey tamam mı?
Tudo pronto?
Her şey tamam mı?
Temos tudo, mãe?
- Her şey tamam mı?
- Tudo a postos?
- Her şey tamam mı, Marco?
- Está tudo bem, Marco?
Ya başka her şey tamam mı?
E se não der resultado?
Her şey tamam mı?
- Tudo em ordem?
Her şey tamam mı?
Tudo OK?
Her şey tamam mı?
Está tudo bem?
Pilot dan kuyruğa her şey tamam mı?
Piloto para cauda, tudo bem?
- Her şey tamam mı?
- Como estamos?
Ee, her şey tamam mı?
O quê? Já estás pronta?
- Her şey tamam mı?
- Correu mesmo bem? - Muito bem.
- Her şey tamam mı?
- Tudo bem?
Her şey tamam mı?
Estás bem?
Pekala, işte bu! Her şey tamam mı?
Então, o chão está limpo?
- Her şey tamam mı?
- Tudo bem? - Sim, obrigada.
Ah, her şey tamam mı?
Lembro-me. Está tudo a bordo?
- Her şey tamam mı?
- Está tudo bem?
Her şey tamam mı, dostum?
Está bem, amigo?
Her şey tamam mı, tatlım?
Tudo bem, querida?
Merhaba. İhtiyacınız olan her şey tamam mı?
Olá aos dois, têm tudo o que precisam?
Her şey tamam, palyaçoyu oynayacağım.
Serei eu o palhaço.
Sanırım her şey tamam. Umarım.
Acho que é tudo, espero.
Hayır anne. Tamam mı peki artık her şey hazır.
Cuidado, cá está, pronto.
Her şey tamam komutanım.
Tudo vazio, senhor.
Maximiliano sen git, ama toplar, tüfekler dinamit dahil her şey ile geri dönmeni istiyorum, tamam mı?
Maximiliano, vai. Mas é melhor que voltes com os canhões, as armas... a dinamite e um grupo de atiradores.
- Her şey tamam mı? - Evet, efendim.
Está bem?
- Doktordan izin aldı mı? - Her şey tamam.
- O médico deu a autorização?
Küçük detayları bir sonuca bağladım ve ana noktaları da halledersem, her şey tamam olacak.
Já consegui todos os detalhes. Mal chegue aos pontos principais, temos algo.
Tamam, her şey hazır mı?
- Está tudo pronto?
Burada fazla kalamam. Bilmediğin bir çok şey var, tamam mı? Sana her şeyi anlatacağım.
Heather, surgiu uma emergência não sabes de nada, certo?
Her şey yolunda, tamam mı?
Está tudo bem, ok?
Tamam canım, her şey yoluna girecek.
Está tudo bem, querido. Está tudo bem, garoto.
Her şey okul döneminde başladı, tamam mı?
Tudo começou na escola.
Her şey tamam mı?
Se näo ganharmos desta, nunca ganharemos.
Bazen saldırgan olabiliyor. Her şey iyi olacak tamam mı?
Uma vez que ele se passa, deixa-me falar e tudo correrá bem.
Tamam her şey üzerinde adamım.
Está tudo a postos, pá.
Ancak yine de emin olmalıyım. Her şey % 100 tamam mı?
Eu queria que soubesses, que está tudo 100 % ok.
Tamam, her şey hazır mı?
Prontos?
Her şey düzelecek, tamam mı?
Tudo se vai compor, está bem?
Tamam aşkım her şey yoluna girecek.
Pronto, querida. Vai correr tudo bem.
Her şey düzelecek, tamam mı?
Vai ficar tudo bem.
Hayır Danielle. Her şey yolunda. Tamam mı?
Está tudo bem, Danny.
Anneme her şey için teşekkür et, tamam mı?
Agradeça à mãe por tudo, está bem?
- sıranı bekle - benden bu kadar tamam, Marge şey... bu onu sevmediğim anlamına gelmiyor onun için her zaman her şeye varım
- Homer. Marge, não interrompa, chegará a sua vez. - Já acabei.
- Tamam her şey unutuldu ve evet mantıksızlık yaptım..
- Tudo esquecido. Fui irresistível.
Tamam.Sizinkilerden birinin imzası mı merak ediyorum... Bu şey, incelediğim her seri katilin bir bileşimi gibi.
Eu estava a pensar se um de vocês assinaria aqui... esta coisa, é como a soma total de todos os serial killers que estudei.
her şey yolunda 1390
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44