Her şey yolunda Çeviri Portekizce
15,314 parallel translation
- Her şey yolunda mı?
- Tudo bem?
Her şey yolunda.
Está tudo bem.
Her şey yolunda.
Tudo bem.
Her şey yolunda.
Está tudo seguro, tudo bem.
Tamam, her şey yolunda.
Tudo bem, tudo bem.
Her şey yolunda mı?
Está tudo bem?
Her şey yolunda görünüyor.
Parece estar tudo bem.
Elena, o zararsız minik bir bebek ve her şey yolunda gidiyor.
Elena, é um bebezinho inofensivo e está tudo bem.
Her şey yolunda mı?
Está tudo bem nessa cabeça?
Her şey yolunda Conor, benim St. Bart's'ta bir kuzenim var da...
Está tudo bem, Conor, é só que tenho um tenho um primo em St. Bart...
- Her şey yolunda efendim.
- Tudo conforme, senhor.
- Her şey yolunda gitti.
Correu tudo bem.
- Her şey yolunda Julian.
- Está tudo bem, Julian.
Her şey yolunda,... buraya eğlenmeye geldik, değil mi?
Está tudo bem, e estamos aqui para divertir, certo?
- Her şey yolunda.
Está tudo bem.
Tamam, her şey yolunda.
Sim. Muito bem.
- Kizzy her şey yolunda mı?
Noah! Kizzy, está tudo bem?
Her şey yolunda mı?
Olá, está tudo bem?
Her şey yolunda anne.
Tudo bem, mãe.
Her şey yolunda mı orada?
Está tudo bem por lá?
Merak etme, her şey yolunda.
Está tudo bem, não te preocupes.
Yok... Birkaç gündür göremedim de seni. Uğrayıp her şey yolunda mı diye bakayım dedim.
Nada, mas já não te via há uns dias, por isso decidi passar por cá para ver se estava tudo bem.
Her şey yolunda mı baba?
Está tudo bem, papá?
Her şey yolunda gidecek.
- Annalise... Vai resultar.
- Her şey yolunda demiştin!
- Disseste que estava tudo bem!
Her şey yolunda.
Emir. Emir.
- Her şey yolunda mı?
Está tudo bem? Está.
Hologram işe yaramaz demiştim ama her şey yolunda gitti.
Não pensei que o holograma funcionaria, mas até agora está a correr bem.
Her şey yolunda mı diye -
Eu queria saber se está tudo...
- Her şey yolunda mı?
- Está tudo bem?
İstediğimiz her şeyi elde etmek derken demişken. Kulüpte her şey yolunda mı?
Por falar em ter tudo o que queremos, está tudo bem na discoteca?
Yok, sevdim bu işi ama her şey yolunda mı iş yerinde?
Não, eu gostei. Mas correu tubo bem, certo?
- Her şey yolunda mı?
- Está tudo... - Sai!
Her şey yolunda gidiyordu.
Parecia estar tudo a correr bem.
Her şey yolunda mı, hala?
Está tudo bem tia?
Her şey yolunda mı? - Her şey yolunda. - Güzel çünkü ben iyi değilim.
Este lugar está a assustar-me.
Her şey yolunda.
Estás connosco. O que é isto?
Artık her şey yolunda.
Já está tudo bem.
Her şey yolunda mı?
Uh, está tudo bem?
Ve "kurallara uyarsam, her şey yolunda gider" dersin.
E pensamos que... se seguirmos as regras, correrá tudo bem.
İşimiz bitti, her şey yolunda.
- Terminámos e está tudo bem.
Her şey yolunda mı?
Está tudo bem lá dentro?
İçeride her şey yolunda mı?
Está tudo bem aí?
- Her şey yolunda.
Tão longe, tão bom.
Her şey yolunda mı? - Elbette.
Está tudo bem por aqui, malta?
- Her şey yolunda mı?
Olá. Está tudo bem?
Selam. Her şey yolunda mı?
Está tudo bem?
Her şey yolunda. Her şey yolunda. Emir.
Olá.
Her şey yolunda.
Não faz mal.
- Her şey yolunda.
- Tudo.
Her şey yolunda gitti mi?
- Correu tudo bem?
her şey yolunda mı 840
her şey yolunda giderse 36
her şey yolunda gidiyor 21
her şey yolunda gidecek 109
her şey yolunda gitti 21
her şey yolunda görünüyor 23
her şey yolunda gitti mi 18
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey yolunda giderse 36
her şey yolunda gidiyor 21
her şey yolunda gidecek 109
her şey yolunda gitti 21
her şey yolunda görünüyor 23
her şey yolunda gitti mi 18
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şey 525
her şey olabilir 82
her şey yoluna girecek 538
her şeye rağmen 118
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şey 525
her şey olabilir 82
her şey yoluna girecek 538
her şeye rağmen 118