Hiç değişmemişsin Çeviri Portekizce
383 parallel translation
Hiç değişmemişsin.
Estás igual.
Geçen cumadan beri hiç değişmemişsin.
Não mudou nada desde Sexta-feira.
Hiç değişmemişsin.
Não mudaste nada.
Hiç değişmemişsin, Sid.
Sempre o mesmo, Sid.
- Billy Amca, hiç değişmemişsin.
Tio Billy, não mudou nem um pouco.
Beni özledin mi diye hep merak ederdim. Hiç değişmemişsin.
- Não teve saudades minhas?
Hiç değişmemişsin.
Sempre a mesma Fran.
Anne, hiç değişmemişsin.
Ena, Mãe, você não mudou nada. Nem um pouco.
Rupert, hiç değişmemişsin.
Sempre o mesmo Rupert.
Hiç değişmemişsin doktor.
Você não mudou nada, doutor.
Hiç değişmemişsin Juanito.
Não mudaste nada, Juanito.
Ama sen hiç değişmemişsin.
Mas vocês não mudaram nada.
Hiç değişmemişsin, Johnny.
Não mudaste nada, Johnny.
Hiç değişmemişsin.
Tu não mudaste mesmo nada!
Hiç değişmemişsin!
O mesmo Hal!
Hiç değişmemişsin.
Você não mudou nada.
Hatta sen bile, hiç değişmemişsin.
Tu também não mudaste.
Ama sen, sen hiç değişmemişsin.
Mas você, você não mudou nada.
Hiç değişmemişsin Agnes.
Não mudaste nada, Agnes.
Fakat ilk dans sınıfından bu yana hiç değişmemişsin.
Mas não mudaste, desde a tua primeira aula de dança.
Hiç değişmemişsin, Reese.
Não mudaste muito, Reese.
Hiç değişmemişsin.
Não mudou nada.
Hiç değişmemişsin
Estás linda, na mesma.
Hiç değişmemişsin.
Não mudaste nada!
Hiç değişmemişsin!
Não mudaste!
Hiç değişmemişsin.
Não mudou.
Hiç değişmemişsin... 10 yıl önce evden kaçtığından beri hiç değişmemişsin.
Não mudaste... Não mudaste nada desde que fugiste à dez anos atrás.
Hiç değişmemişsin!
E tu estás muito bem conservado.
Hiç değişmemişsin, Dersu.
Eh, você não mudou nada, Dersu.
Hiç değişmemişsin.
- Estava jantando. - Não trocaste nada.
Hiç değişmemişsin.
- Sempre pensaste assim.
- Hiç değişmemişsin. - Öyle mi?
- Não mudaste, sabes?
Hey, hiç değişmemişsin.
Estás na mesma.
- Hayır, hiç değişmemişsin.
- Estás igualzinha.
Sen hiç değişmemişsin Frodo.
- Vovê vont ¡ nua o mesmo, Frodo.
Rupert hiç değişmemişsin.
Não mudaste nada.
Dur sana bir bakayım. Hiç değişmemişsin.
Deixa-me dar uma vista de olhos.
- Hiç değişmemişsin.
- Não mudaste nada.
- James, hiç değişmemişsin.
- James, não mudaste.
Oh Mac hiç değişmemişsin. Hep aynısın.
Não mudaste mesmo nada, Mac.
Hiç değişmemişsin.
Estás exactamente na mesma.
Hiç değişmemişsin, Sam.
Não mudaste em nada, Sam.
Hiç değişmemişsin.
Nunca irás mudar Roger.
Hiç değişmemişsin.
O mesmo Tio Pat de sempre.
Hiç değişmemişsin.
O mesmo Jack.
sen de hiç değişmemişsin, Al.
- Grafite. - Grafite.
Neredeyse hiç değişmemişsin.
Quase não mudaste.
" Hiç degismemissin, Lord MesaIa.
" Não mudou nada, Senhor MessaIa.
Hiç değişmemişsin.
Não mudaste.
Hiç değişmemişsin.
Estás na mesma.
Sen hiç değişmemişsin.
Nao mudaste nada.
değişmemişsin 17
hiç de bile 279
hiç de değil 689
hiç değilse 21
hiç de öyle değil 49
hiç denemedim 24
hiç duymadım 220
hiç de 24
hiç değil 97
hiç dert değil 31
hiç de bile 279
hiç de değil 689
hiç değilse 21
hiç de öyle değil 49
hiç denemedim 24
hiç duymadım 220
hiç de 24
hiç değil 97
hiç dert değil 31