English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Iyı

Iyı Çeviri Portekizce

126 parallel translation
Hoşlanmadığın erkeklerin koluna girmemelisin. İy geceler.
Não se deve dar o braço aos homens, quando não se quer nada com eles.
İy bir asker her zaman iyi traş olur!
Um bom legionário deve andar sempre bem barbeado.
İy Rab, hakkeden insanlar olduğumuz için bize verdi.
O Senhor deu-lhes para nós porque nós merecemos.
İy açıklamaydı ama.
Era uma boa explicação.
İ-İy.
E-e-w.
Hiçbir şey daha iy olamazdı.
As coisas nunca estiveram melhor.
Tamam, "iy-ki..."
- "Doise"? - Dois.
Cinayetten önceki gün, iy dostunuz, Monsieur Barraclough, Paris'te miydi?
No dia anterior ao crime, o seu amigo, o Sr. Barraclough, estava em Paris?
Kalbim gayet iy-- -
- O meu coração está óptimo... Homie, o que é?
- Midemle ilgili bir şey. - Iy.
É um problema qualquer de estômago.
Sonunda bunu kullanacak iy ibir yer buldun.
Finalmente achou uma utilidade para aquele seu revólver.
Fıskiyeyi iy bir yere getirmelisin.
Tem de acertar com o jacto no sítio certo.
Shigehiko, eve iy döndüğünden emin ol onun.
Shigehiko, vê se ela chega bem a casa.
Iyı misin?
Tu estás bem?
Lucy'ye iy davranıyor. Laura ile çok iyi anlaştılar, David ona tapıyor.
É um grande amigo da Laura e o David venera o chão que ele pisa.
İY komitesindeki birine rüşvet verebilirsiniz.
Pode subornar alguém da Comissão de provas específicas.
Şimdi İY sınavı.
Agora falamos sobre a PE.
Peki bu İY sınavı, bunun hakkında ne yapacağız?
Então, em relação à prova específica, o que vamos fazer?
- İY sezonu mu?
- A época das Provas Específicas?
İy şanslar.
Boa sorte.
Tobin İY A.Ş.'de ikinci ustabaşıymış.
Encarregado da Tobin C D, Incorporated.
Tıpkı Tobin İY'deki gibi.
Do mesmo tipo do usado na Tobin C D.
Johnny Claddon'ın evi ve Tobin İY için arama emri çıkartalım.
Vamos arranjar um mandado para a casa do Johnny Claddon e para a Tobin C D.
Tobin İY'ye gittim, daha ingiliz anahtarı demeden ustabaşı oradaki bütün anahtarları verdi.
Fui à Tobin C D e, antes que pudesse dizer alicate, o encarregado-chefe deu-me todos os alicates da empresa.
- Tobin İY'nin veritabanında.
- Na da Tobin C D.
Birkaç saate, İY'den dönecek.
Não tarde ela volta da escola profissional.
Tadım iyi değildir! Tadım iy değildir!
Eu não tenho bom gosto!
Iy.
Sim.
- Ayın Ziğıring, İyın Ziğıring değil.
- Ian Ziering, e não "í-an" Ziering.
Bu odadaki tek normal insan olarak, "Iy" diyebilir miyim?
Sendo a única pessoa normal nesta sala, posso dizer : "Que nojo?"
Yani ya adam iy ücret ödüyordu ya da güzel hediye veren biriydi.
Então ou ele pagava bem ou dava boas prendas.
- iy misin?
- Olá. Está bem?
İyı ölümler irin çuvalları.
Tenha uma morte agradável, gato-bolsa. Ei!
- İy görünüyor mu?
- Ela já está tumescida?
GELECEK ÇIKlŞ İyı bır hayata gıden yolunuz
Mas não faz mal A Passagem Para Uma Boa Vida!
O iy- - O çok özgür.
- Bem. Ele é muito independente.
Hiperuzaydan çıkıp yüzeyden birini ışınlamak için gezegene yeterince yaklaşamayız bunu sen de gayet iy biliyorsun.
Voçês sabem que não podemos sair do hiperespaço perto o suficiente para transportar alguém da superfície do planeta.
bu hiç iy ibir fikir değil, şimdilik.
Isso não foi uma boa ideia.
Eski eşin hakkında iy birşeyler mi söylüyorsun?
Não me digas que estás a dizer algo de bom acerca da tua ex.
Dersini iy çalışmamışsındır.
Não se preparou.
İy misin?
Você está bem?
Sana Danny hakkında kim daha iy tavsiye verebilir ki?
Quem melhor para te aconselhar sobre o Danny?
Çoğu bina İY olarak etiketlenmişti, yani iş yeri, kimsenin çalışmadığı depolar.
A maior parte das propriedades eram na zona "CR". Comercial... armazéns onde ninguém trabalhava.
"İY" den "AO" ya.
"CR" para "ES".
"İY" iş yeri, peki "AO" ne?
"CR", Zona Comercial.
İy-iyi.
Não... não há problema.
Daha fazla ipucu için uğraşalım demiyorum ama en azından elimizdekilere bir baksak iy...
Não estou a dizer para procurarmos mais pistas. Mas se pudéssemos, pelo menos, olhar para as que temos...
Daha mı iy...
Melhor que...
- Iy, insanları dinlemek.
- Ouvir pessoas.
- Çocuğu verse daha iy iolur
Sabem, um bom meio termo seria o pastor de infância dele.
- Daha iy ibi yerde artık
Mas ele foi para um lugar melhor, Frannie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]