Iyi geceler de Çeviri Portekizce
806 parallel translation
- Evet. Şahsen iyi geceler demeyi.
- De dar as boas-noites pessoalmente.
Şimdi herkese iyi geceler de.
Agora, diga boa noite a todos.
Güzel bir çocuğa iyi geceler öpücüğüydü.
Foi só um beijo de boa noite a um belo rapaz.
Beyefendinin size iyi bakacağına hiç şüphe yok. İyi geceler beyefendi.
O cavalheiro toma conta de si, certamente.
İkinize de iyi geceler.
Boa noite!
Sen de iyi geceler dile.
Diz boa-noite também.
Tekrar iyi geceler.
Bem, boa noite de novo.
İyi geceler. İyi uykular. Yarın ayrılıyoruz.
Nós vamos partir amanhã de manhã... e você e sua familia voltarão a ter o vosso lar só para vós.
İyi geceler... ikinize de.
Boa noite. Aos dois.
- Tamam, İyi geceler.
- De acordo. Boa noite!
- Sam'e iyi geceler, de. - Diyeceğim.
- Diz boa noite ao Sam por mim.
Şimdi bana iyi geceler öpücüğü verebilirsin.
Agora é suposto dares-me um beijo de boa noite.
Ben de efendim, iyi geceler.
Eu também. Boa noite, senhor.
İyi geceler, Constance, umarım sabaha iyi dinlenmiş olursun.
Bem, boa noite, Constance. Espero que se sinta melhor de manhã.
İyi geceler.
É verdade que amanhã devo começar a chamá-lo de papai?
Söylemeyi unuttum. İyi geceler hanımefendi.
Já me esquecia de Ihe dar as boas noites, minha senhora.
Sen bu canavara iyi geceler öpücüğü ver, ben de onu yatırayım.
Vá, um beijo de boa noite a este maroto e eu ponho-o na cama.
İyi geceler! Teklifsizce çıkın gidin hemen.
Não esperai a ordem de partir... mas saí de uma vez.
- İyi geceler Boris.
De primeira água! Boa noite, Boris.
- Ben de iyi geceler dilemeye geliyordum.
Vim para lhe dizer boa noite.
Philip'e bizim için iyi geceler de.
- Despeça-se do Phillip por nos.
Herşey için teşekkürler. - Pekâla, ben de size "iyi geceler" diliyorum.
Tem sido muito prestável.
- Size de iyi geceler.
- Eu é que agradeço.
Bay Robinson, haydi iyi geceler.
- Está na hora de ir deitar.
Milo'ya iyi geceler de.
- Boa noite, Milo.
İyi geceler öpücüğünden başka bir şey vermedim ona.
O máximo que apanhou de mim foi um beijo de boa noite.
Waterloo Savaşı'nın tarihi. İyi geceler.
É a data da Batalha de Waterloo.
Sana iyi geceler dileyen melek sesidir yanağından öper fısıldar, "İyi uykular" diye. ... fısıldar, "İyi uykular" diye.
Ela é a voz de anjo que nos dá as boas-noites, que nos beija a face, e nos deseja um bom sono.
- İyi geceler öpücüğü verecek misin?
- Mãe, dá-me um beijo de boa noite?
Bana iyi geceler öpücüğü de verdi.
Deu-me um beijo de boa noite, e eu gostei.
Ya iyi geceler öpücüğüm, Sarah?
E o meu beijo de despedida, Sarah?
Bana bir iyi geceler öpücüğü vermek istersen...
Se quiseres dar-me um beijo de boa noite...
İyi geceler. Derler ki, yatağa girmeden az önce atıştırmak iyi gelirmiş...
Dizem que se comermos algo antes de nos deitarmos, ajuda a...
- Tekrar iyi geceler. - Size de.
Mais uma vez, boa noite.
- İyi geceler. - Size de.
Boa noite.
- Size iyi geceler diliyorum.
- boa noite. É hora de deitar-se.
Bir kere daha iyi geceler hepinize.
De novo, boa noite a todos.
İyi geceler, Mösyö.
- Boanoite. - Mas lembre-se de uma coisa :
İyi geceler kovboy, iyi uykular. Günün aydın olsun.
Boa noite, cowboy, dorme bem e acorda de manhã, bem-disposto.
Tekrar teşekkürler ve iyi geceler.
Que disparate. Obrigado de novo e boa noite.
İyi geceler de.
Não, não, não, não.
Ne yaşlı biri, ne de derin felsefen yüzleşeceğimiz şeyi hafifletemez, iyi geceler!
Nada de sabedoria caseira. Nada de filosofia pateta. Nada de graças rústicas pelo que é famoso.
- İyi geceler de, George.
- Despeça-se.
İyi geceler, sabaha görüşürüz.
- Boa noite, vejo-o amanhã de manhã. - Boa noite.
Annesine iyi geceler öpücüğü bile vermedi.
Nem sequer deu um beijinho de boa noite na mamãe.
Bu ne biçim iyi geceler öpücüğü?
Que beijo de boa noite é esse?
- İyi geceler Karin.
- Boa noite, papá. Sonhos cor-de-rosa.
- İyi geceler. Kim sabah çayı istiyor?
Quem toma chá de manhã?
Ona bunun için mi iyi geceler Öpücüğü verdin?
Foi por isso que lhe deste um beijo de boa noite?
Elbette. İyi geceler.
Uma boa noite de sonífero.
İki defa söylediğim için en azından sen de bana iyi geceler dileyebilirsin.
Poderia pelo menos, desejar-me boa noite.
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi geceler millet 19
iyi geceler hayatım 33
iyi geceler baba 101
iyi geceler anne 79
iyi geceler hanımefendi 18
iyi geceler evlat 22
iyi geceler sevgilim 30
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi geceler millet 19
iyi geceler hayatım 33
iyi geceler baba 101
iyi geceler anne 79
iyi geceler hanımefendi 18
iyi geceler evlat 22
iyi geceler beyler 29
iyi geceler efendim 122
iyi geceler çocuklar 40
iyi geceler doktor 36
dede 298
deli 209
denise 139
deme 332
dean 111
detroit 189
iyi geceler efendim 122
iyi geceler çocuklar 40
iyi geceler doktor 36
dede 298
deli 209
denise 139
deme 332
dean 111
detroit 189