Kadınlar ve çocuklar Çeviri Portekizce
520 parallel translation
Önce kadınlar ve çocuklar.
Mulheres e crianças primeiro.
Erkekler, kadınlar ve çocuklar — Onlar düşmanımızdı ve böyle olmalıydı.
Homens, mulheres e crianças, são todos nossos inimigos e devem ser tratados como tal.
Gemide kadınlar ve çocuklar var.
Mulheres e criancas a bordo.
Denizaltı Thunder'dan kadınlar ve çocuklar geliyor.
Há mulheres e criancas a bordo do submarino Thunder.
Orda sadece kadınlar ve çocuklar vardı.
Só havia mulheres e crianças.
Kımıldama Max, kadınlar ve çocuklar için de endişelenme.
Agarre no chapéu, Max. E não se preocupe com as mulheres e as crianças.
- Coronado'da kadınlar ve çocuklar var.
- Há mulheres e crianças em Coronado.
Erkekler, kadınlar ve çocuklar birdenbire, akrabalarının gerçek akrabaları olmadığına kendilerini inandırmışlar.
Homens, mulheres e crianças de repente convencido de que as suas famílias já não eram os mesmos.
Erkekler, kadınlar ve çocuklar müşaade altına alınmalı. Birkaç telefon görüşmesi yapmalıyız.
Homens, mulheres e crianças devem ser observadas.
Yanımızda sadece kadınlar ve çocuklar var.
Temos mulheres e crianças connosco.
Burada kadınlar ve çocuklar var.
- Cale a boca. Há mulheres e crianças aqui.
Burada kadınlar ve çocuklar var.
As mulheres e as crianças estão aqui.
Oh, hayır efendim, kadınlar ve çocuklar.
Oh, não, Sr. Mulheres e crianças.
General Santa Anna, bu kalenin komutanını son defa uyarıyor. Kalede kadınlar ve çocukların olduğunu haber almış bulunuyoruz.
O Generalíssimo Santa Anna acaba de chegar com o exército principal e só agora ficou a saber que há mulheres e crianças na missão.
Kadınlar ve çocuklar.
Mulheres e crianças.
Şimdi, burada kadınlar ve çocuklar var.
Há mulheres e crianças aqui.
... bu insanların çoğu kadınlar ve çocuklar!
A maioria dessas pessoas são mulheres e crianças!
Kadınlar ve çocuklar için güvenli bir yer var mı?
Há algum sítio seguro, para as mulheres?
Çocuklar ve kadınlar gözyaşı dökerken, büyük bir önder denize doğru ilerler.
Enquanto choram as mulheres e os meninos, um grande conquistador parte para o mar.
Fedakarlık ruhunuza ve kanıtlanmış yiğitliğinize birçok yaşamın ihtiyacı var. Çocuklar, kadınlar, yaşlılar
Do seu alto espírito de sacrifício, do seu provado valor, depende a vida de centenas de crianças, mulheres a vida de centenas crianças, mulheres e idosos.
Avrupa'nın her tarafına, Güney Afrika'da kadınları ve çocukları katlettiğimizi onları toplama kamplarında açlığa terk ettiğimizi anneleri öldürüp bebeklerini yaktığımız yalanını yayıyorlar.
Dizem na Europa que matamos mulheres e crianças na África. Matamos de fome, atiramos em mães, queimamos bebês.
Hatırlar mısın Clive, eskiden şöyle derdik : "Ordularımız ; kadınlarımız, çocuklarımız ve yuvamız için savaşır."
Lembra-se que dizíamos que nossos exércitos estavam... lutando por nossas mulheres, filhos e lares?
Onlar da masum kadınları ve küçük çocukları öldürmüyorlar mı?
Não mandam mulheres e crianças indefesas pelos ares?
Sadece erkekleri değil kadınları ve çocukları ve de yaşlıları da öldürüyor.
E não só mata os homens... mas as mulhers, e as crianças... e os velhos.
Ayakları kangrenliler,.. .. düşük yapan kadınlar ve elbette çocuklar.
Homens que tinham pernas gangrenadas, mulheres prestes a darem à luz, e houve crianças também.
- Kadınları ve çocukları öldürürken savaş kişisel bir konu değildir.
- Guerra não é um assunto privado não quando matam as nossas mulheres e filhos.
Kadınlarınız, çocuklarınızı.. ... atlarınızı ve silahlarınızı alın.
Levem as vossas mulheres, as vossas crianças os cavalos, as armas.
... İnsanları yaktılar ve kalanları yeterince eğlenene kadar vurdular, sürüklediler ve öldürdüler Erkekleri, kadınları, yaşlıları ve çocukları.
Puseram todos para fora das tendas e... fuzilaram, retalharam e mataram até ficarem enjoados. Homens, mulheres, velhos... e crianças.
Kadınları ve çocukları koruyun.
Protejam as mulheres e as crianças.
Çocukların ve kadınların yaşayabileceği bir yer haline getirdin.
Tornaste-a decente para as mulheres e crianças.
Bak domuz çiftçisi. Kadınların ve çocukların yanına geri dön.
Ouça porqueiro, volte para as mulheres e crianças.
O yüzden uyansanız iyi olur. Yoksa kendinizi, kadınlarınızı ve çocuklarınızı dikenli teller ve çitler arasında bulacaksınız.
É melhor acordarem, ou ainda vão encontrar as vossas mulheres e filhos esmagados entre as cercas de arame farpado!
Kendilerini küçük çocuklarına küçülmüş togalar dikmekle meşgul ederler Ve şöyle derlerdi, "Bir gün biz kadınların da hakları olacak"
Mantinham-se ocupadas a coser Muitas togas Para as criancinhas e diziam : " Um dia,
Eşinin ve çocuklarının ihtiyaç duyduğu şeyleri çalmayan kadınlar.
Mulheres que não roubavam aquilo que os maridos e os filhos precisavam.
Her Temmuz, hava sıcaklığı dayanılmaz olduğunda kadınlarını ve çocuklarını uzağa gönderirlerdi.
Em Julho, quando o calor se tornava insuportável mandavam as mulheres e os filhos para fora.
Kadınların ve çocukların odadan gitmesi için işaret verildi.
Eis o sinal para as mulheres e as crianças saírem da sala.
Önceki gün kadınların ve küçük çocukların arkasında saklanıyordu.
Outro dia, se escondia detrás de mulheres e garotos.
Atına atlayıp küstah bir şekilde arazime girdiğinde, çocukları ve kadınları korkuttuğunda, sanki sen kanunmuşsun ya da Tanrı'ymışsın gibi evime baskın yaptığında, sana şunu söyleyeceğim :
Quando você entra com seus homens em minhas terras... assustando as crianças e as senhoras. Quando invade o meu lar, como se fosse a lei... e o Deus todo poderoso.
Sadece çocukları ve yaralı kadınları alıyoruz.
Levamos só mulheres feridas e crianças.
Barış kadınlar ve çocuklar içindir.
Paz é para mulheres e crianças.
Kimi kadınların, erkek çocukları adama dönüştürecek yöntemleri vardır ve adamları yine erkek çocuğa.
Há mulheres que transformam os rapazes em homens... - e os homens em rapazes.
Demek hatırlıyorsun. Erkekler, kadınlar, çocuklar bir arada ve çırılçıplaktı.
Então, segundo você, havia homens, mulheres e crianças... todos juntos e nus.
Kadınlar ve çocuklar var.
Aqueles demónios avançam agora porque...
Çocukları ve kadınları çıkartın! Ne yapıyorsun!
Levem-se às mulheres e aos meninos!
Kadınları ve çocukları bırakıp ağabeyine eşlik etme vakti gelmiş ağabeyi nerede ise.
É altura de deixar as mulheres e as crianças e juntar-se ao irmão onde ele estiver.
Eksi 10 derece soğukta, kadınları ve çocukları depoya tıkmasına müsaade edecekmisin?
Vai deixar que ponham mulheres e crianças a 10 graus negativos?
- Daha ne istiyorsun, kadınların ve çocukların kanını mı?
O que quer agora? O sangue de mulheres e cri...
Kadınları ve çocukları bile öldürdüler.
Havia mulheres e crianças, Lara! E eles derrubaram-nas.
Burada kadınlar, yaşlılar ve çocuklar yok.
Aqui não tem mulheres, velhos ou crianças.
Artık barışçıl kabilelere saldırıyorsun. Kadınları ve çocukları bile öldürüyorsun.
Agora atacam tribos pacíficas, matando até as mulheres e as crianças.
Onurlu kadınlar, erkekler ve çocuklar.
Homens honestos, mulheres e crianças.
ve çocuklar 18
çocuklar 5285
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocuklara 23
çocukları severim 21
çocuklar 5285
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocuklara 23
çocukları severim 21
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar iyi mi 22
çocuklar nerede 87
çocuklarım var 24
çocuklarla evde 16
çocuklar mı 47
kadın 780
kadınım 29
kadınlar 410
çocuklar nasıl 59
çocuklar iyi mi 22
çocuklar nerede 87
çocuklarım var 24
çocuklarla evde 16
çocuklar mı 47
kadın 780
kadınım 29
kadınlar 410
kadınları 28
kadınların 29
kadınlara 22
kadının 24
kadını 18
kadın yok 19
kadın mı 89
kadın değil 18
kadın da 16
kadın nerede 26
kadınların 29
kadınlara 22
kadının 24
kadını 18
kadın yok 19
kadın mı 89
kadın değil 18
kadın da 16
kadın nerede 26