English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ K ] / Kadın nerede

Kadın nerede Çeviri Portekizce

374 parallel translation
Kadın nerede? Kara nakli hazırlandı.
Pediram transporte terrestre.
- Kadın nerede? Yani Bayan Stone.
- Onde está a rapariga?
Şerif, Williams'ın yerini ele veren bir telefonu izledi. - Yaşlı kadın nerede?
O Xerife trata de localizar a chamada telefónica que lhe indicou o esconderijo...
Kadın nerede?
Diz-me. Onde está a bruxa?
O kadın nerede?
Onde deixas-te a velha?
- Bufalo Kadın nerede?
- A Mulher de Lama de Búfalo?
- yerli kadın nerede,?
- Onde está a India?
Deli Kadın nerede?
Onde está a Mulher Louca?
Kadın nerede?
Onde está o meu indulto?
Bu kadın nerede?
- Onde está esta mulher?
Kadın nerede?
E onde está a rapariga?
- Yaşlı kadın nerede?
- Onde está a velhota?
- Kadın nerede?
- Onde está a mulher? - Voou para longe.
- Kadın nerede?
- Onde está a mulher?
- Burada iyi huylu kadın nerede bulunur? .
- Onde podemos encontrar mulheres bonitas?
- Kadın nerede?
- Onde está a esposa?
Kahrolası, bu kadın nerede yetişmiş böyle?
Puxa, essa perua é durona!
Bir kadın nerede olursa olsun, onun üstünde çalışan bir adamımız var.
Onde hajam mulheres, temos um homem a resolver a situação, neste momento.
Bugün getirdiğiniz kadın nerede?
Onde está a mulher que raptaram hoje?
Nerede kadın bulursa evi orasıdır.
A casa dele fica onde ele encontra uma mulher.
Böyle bir kadın kocasını nasıl mutlu edeceğini nerede öğrenmiş olabilir?
Agora como pode uma mulher como esta saber como fazer um marido feliz?
Seni kaybettiğini düşündü, ama aklı yerinde hiçbir kadın kendini yok etmez. Şarabın nerede?
Pensou que te tinha perdido, mas nenhuma mulher se destrói a si mesma, se não está já desequilibrada.
- Nerede? Kısa boylu kadın?
Onde é que ela está?
Nerede bu kadın?
Onde diabo está ela?
Kadın delirmiş, meşeyi nerede gördü?
Ela é louca! Onde está o carvalho?
Sizce kadını nerede kesmiştir?
Onde acha que ele a esquartejou?
Pekala kadın, fasulyem nerede?
Mulher, onde está o feijão?
Çünkü adam tüm denizleri dolaşıyor ve her tanıştığı kadına "Altı ay sonra nerede olacaksın?" diye soruyor.
- Porque ele navega os sete mares, e a toda mulher que o encontra ele diz, onde estará daqui a seis meses?
- Nerede peki bu kadın?
- Onde raio anda ela?
Affedersin, nerede kadın bulabilirim?
Onde é que se pode arranjar uma mulher aqui?
Kadının biri seni bu lanetli dünyaya getirmek için... cehennem acılarıyla boğuşmasaydı... sen şimdi nerede olurdun, hödük?
Onde estarias tu agora, grosseirão... se uma mulher não tivesse suportado todas as dores do inferno... para te por neste mundo amaldiçoado?
Papa Luigi özellikle hayatı boyunca, nerede yaşarsa yaşasın, kadınlarla konuşmaktan, onların sözünü etmekten korkmuş, varlıklarından... sakınmıştır, onu ilk defa gören birine, kadınlara karşı doğal bir... antipati beslediğini düşündürtecek kadar onları sevmezdi.
Sobretudo Pio Luigi, abominou sempre em toda a sua vida e em todos os lugares onde morou, o falar e o tratar com mulheres das quais fugia de modo a quem o visse pensaria que tinha uma antipatia natural.
Kadınlarınız nerede?
Onde estão as vossas mulheres?
Nerede peki şimdi bu kadın?
Então, onde ela está agora?
Nerede bu kadın?
Onde está? Onde está a mulher?
Ruslar geldiğinde bize "Kadınlarınız nerede?" "Kadınlarınızı istiyoruz." dediler.
Quando os russos chegaram, perguntaram : "Onde estão as vossas mulheres? Queremos as vossas mulheres."
- Caldwell, kadın şimde nerede?
- Eu tentei...
Bu lanet kadının nerede olduğunu bilmiyorum.
Não sei onde raio está ela.
Bunun yalnızca kadına özgü olduğu ve erkekte bu duyguların az olduğu nerede yazıyor?
Não sei onde está escrito que uma mulher tem prioridade nesse campo, que um homem tem menos desses sentimentos do que uma mulher.
Delia Navarotte isimli kadını istiyoruz ya da nerede olduğuna dair bir bilgi.
Procuramos uma mulher chamada Delia Navarotte, ou informações sobre o paradeiro dela.
Babam her nerede olursa olsun umarım başka bir kadının yakınında değildir.
Isso é que é ser homem, Steve. Cometeres um erro e não te preocupares.
- Coughlin yasası ; asla bir kadının... sırlarını anlatma, nerede olursa olsun kulağına gider.
Lei de Coughlin : Nunca contes histórias sobre uma mulher. Ela há-de acabar por saber.
- Böyle bir kadını nerede bulabiliriz?
- Onde encontrarás essa mulher?
Buranın kadını nerede?
E onde é que está a mulher?
Bu kadın da nerede kaldı, yani baban?
Onde ela está, o teu pai?
Diğeri kadının nerede olduğunu soruyor.
O outro pergunta onde está ela.
Etimiz nerede kadın? !
Onde está a nossa carne, mulher?
Nerede bu kahrolası kadın?
Peg! Onde está o raio da mulher?
Kendine Madam Middleton diyen kadının nerede olduğunu bulmamız çok önemli.
É essencial que determinemos o paradeiro da pessoa que se denomina madame Middleton.
Kerim! Bu kadının içkisi nerede?
A bebida desta mulher!
Peki ikinci sorumuz, binlerce meslektaşımızın merak edip röportaj yapmak istediği bu kadın Darby Shaw, nerede?
Isso leva à minha pergunta seguinte. Falando em nome de muitos colegas... que lutam por entrevistá-la... onde está Darby Shaw?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]