Korkmana gerek yok Çeviri Portekizce
599 parallel translation
Korkmana gerek yok.
Não tenha medo.
Devam et. Korkmana gerek yok. Bu, Bayan Froy.
Vá lá, não precisa de ter medo, é a Sr.ª Froy.
Geoff, artık benden korkmana gerek yok.
Geoff, já não precisas de ter medo de mim.
Harper'da korkmana gerek yok.
Não há nada para recear em Harper.
Korkmana gerek yok.
Não precisas de ter medo.
Korkmana gerek yok.
Não precisa ter medo.
Benden korkmana gerek yok.
Não precisas de ter medo de mim.
- O halde korkmana gerek yok.
- Então, não tem com que se preocupar.
Benden korkmana gerek yok.
Não precisam recear-me.
Korkmana gerek yok.
Não tenhas medo.
Bizden korkmana gerek yok bizim de senden korkmamıza.
Não tem que se assustar connosco. E nada tememos de si.
- Ah, korkmana gerek yok.
- Eu estou. Eu gostaria de não ter...
O yüzden korkmana gerek yok, Bolie.
Por isso, não tenhas medo, Bolie.
Korkmana gerek yok.Silaha ihtiyacın olmayacak.
Não tenhas medo. Não precisas desse ferro.
Korkmana gerek yok.
Não lhe vai acontecer nada, senhorita.
Korkmana gerek yok.
Não deves ter medo.
Korkmana gerek yok. Seni öldürmek istemiyoruz.
Não tenha medo, não queremos te matar
Benden korkmana gerek yok.
Não tenha medo de mim.
Korkmana gerek yok.
Não precisa de se preocupar.
- Hayır, korkmana gerek yok.
- Não, não deves ter medo.
Ailenin kabadayılarından biri değilsin, biliyorum. Bu yüzden korkmana gerek yok.
Sei que não é do tipo violento, portanto, não tenha medo.
Burada olduğum sürece korkmana gerek yok.
Não precisa de estar assustada enquanto eu estiver aqui.
Lütfen, korkmana gerek yok.
Por favor não deves ter medo.
Korkmana gerek yok. Benimle birliktesin.
- Não tenhas medo, estás comigo.
Buradayım ya, korkmana gerek yok.
Estou aqui. Não há nada a recear.
Korkmana gerek yok. Her şey yolunda.
Não tenhas medo, não se passará nada.
Korkmana gerek yok.
Não precisas ter medo.
Korkmana gerek yok.
Nós dois estamos a lutar com ele.
Senin korkmana gerek yok.
Não te preocupes com isso.
Bu kadar korkmana gerek yok.
Você não precisa ficar tão assustado com isto.
Çok uzun zaman önce yendiğin yaşlı bir adamdan korkmana gerek yok.
Nada tens a recear de um velho que venceste há tantos anos.
Sam, korkmana gerek yok.
Sam, não precisa ter medo.
Korkmana gerek yok.
Não tens que ter medo.
Ama artık korkmana gerek yok.
Mas não precisas de continuar assustada.
O zaman korkmana gerek yok.
Então não precisas de te preocupar.
Korkmana gerek yok, Carl içeride.
Não deixes ninguém entrar excepto o Carl.
Korkmana gerek yok
Não há razão para teres medo
Artık öksürüyor diye korkmana gerek yok!
Já não tem de se preocupar com a tosse dela, Sargento.
Korkmana gerek yok.
Não tens com o que te preocupar.
Korkmana gerek yok.
Não fique assustado.
Korkmana gerek yok hayatım.
Por isso não se assuste.
Korkmana hiç gerek yok, biliyorsun.
Não precisa ter medo, você sabe.
Benden korkmana gerek yok.
- Sim.
Ayrıca korkmana gerek yok.
Isto é território de Chiricahauas.
Korkmana hiç gerek yok.
Não é preciso.
Yani korkmana gerek yok.
Assim vai ficar bem.
Benden korkmana gerek yok. Sadece yüzüme bak.
Não tenha medo, só me olhe ao rosto.
Korkmana gerek yok.
Não tema.
Korkmana gerek yok.
Nada tem a recear.
Korkmana gerek yok. Altı üstü Yahudi.
Não ligues, só são judeus.
Korkmana gerek yok.
Não estejas assustada.
gerek yok 917
gerek yoktu 39
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
gerek yoktu 39
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yok mu 410
yoksa ben 17
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok birşey 158
yok canım 523
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok mu 410
yoksa ben 17
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok birşey 158
yok canım 523
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok oldu 57
yok bir şey 967
yoktu 131
yoksa ne 75
yok musun 43
yok et 47
yok yahu 26
yoksa seni öldürürüm 37
yoksa o 24
yok etmek 16
yok bir şey 967
yoktu 131
yoksa ne 75
yok musun 43
yok et 47
yok yahu 26
yoksa seni öldürürüm 37
yoksa o 24
yok etmek 16