Merak etmeyin Çeviri Portekizce
2,902 parallel translation
Merak etmeyin.
Está tudo bem.
Merak etmeyin, burada her çeşit insan var. Yan Komşu Bayan Turner'da evli bir çift var.
Esteja à vontade, aqui há de tudo, a Sra. Turner tem casal.
Merak etmeyin hanımefendi. Tüm olanlar yüzünden şoka girdi. Onu sakinleştirmek için elimden geleni yapacağım.
- Não se preocupe, senhora a pobrezinha está em choque mas eu acalmo-a.
Bizi merak etmeyin.
Não te preocupes connosco.
Merak etmeyin.
Não se preocupe.
Ben merak etmeyin.
Não se preocupem comigo.
Evet.. Merak etmeyin
Sim, eu sou um poeta, não te preocupes com isso.
Yapanları gözaltında tutuyoruz Bay Volker, merak etmeyin.
Nós temo-los sob custódia. Não se preocupe.
Merak etmeyin, Usta Şifu her şey kontrolüm altında olacak.
Não se preocupe, Mestre Shifu, está tudo sob controle!
Merak etmeyin.
Não se preocupem.
Merak etmeyin.
Sem problemas.
Beni merak etmeyin.
Não te preocupes comigo.
- Merak etmeyin, daha zamanımız var.
- Não se preocupem. Temos tempo.
Merak etmeyin, bunu bir kez daha yapmıştım.
Não se preocupe, já fiz isto uma vez.
Merak etmeyin, artık sizi rahatsız edemeyecek.
Não se preocupe. Ele não está mais aqui.
Ama merak etmeyin çünkü geri döneceğim.
Mas não te preocupes porque voltarei.
Merak etmeyin sizi haberdar edeceğiz.
E vamos manter-vos informados sobre a situação.
Bunu merak etmeyin.
Não se preocupe.
Merak etmeyin, her şey yoluna girecek.
Não te preocupes, vai correr bem. Não te preocupes, vai correr bem.
Merak etmeyin burada her çeşit insan var.
Não se preocupe, há de todos os tipos, por aqui.
Merak etmeyin çocuklar!
Não se preocupem!
Merak etmeyin, Kumandanım.
Não se preocupe, senhor.
Evet ama merak etmeyin.
Sim, mas não te preocupes.
İlk seferde yanılırsanız merak etmeyin... çünkü ikiniz birlikte... 19'dan fazla denemede bulunabilirsiniz.
Não te preocupes se não o fizeres bem à primeira vez porque, para vocês dois juntos, temos mais 19 tentativas.
Merak etmeyin Bay Sanders birazdan indircez.
Não se preocupe, Sr. Sanders. Vamos descê-lo em instantes.
Merak etmeyin.
Não te preocupes com isso.
Merak etmeyin, ısırmaz!
Não se preocupem! Ele não morde! "
- Ben bişey görmedim bilmem... merak etmeyin
- Eles não perguntam e também não sei nada Assim não posso dizer nada.
Silahları bulacağız, merak etmeyin.
Encontraremos as armas, não se preocupe.
- Evet, merak etmeyin, onunla ilgileneceğiz, memur bey.
- Deixe que tomamos conta. Não se preocupe, obrigado.
Merak etmeyin, hala umut var.
Não se preocupem, ainda há esperança.
Ama merak etmeyin.
Mas não se preocupem.
Ama merak etmeyin.
Mas tenham calma.
Tanrım, merak etmeyin.
Credo.
Merak etmeyin, Bay Lee.
Não se preocupe, Mr. Lee.
Peder güvende olacaklar. Merak etmeyin.
Eles ficam bem, não te aflijas.
Merak etmeyin, ben hallederim!
Não se preocupem, eu trato disto!
Baba, Fred, merak etmeyin.
Não se preocupem, pai, Fred.
Hiç merak etmeyin.
Não há problema nenhum.
Merak etmeyin.
Não, não. Há-de estar bom.
- Merak etmeyin, Bayan Hardcastle!
- Não se preocupe, Sra. Hardcastle!
Merak etmeyin, bir yere gitmeyeceğim.
Então, não se preocupem, não vou a lugar algum.
Merak etmeyin, hapiste olan bir sürü arkadaşım var.
Fico bem. Tenho muitos amigos na prisão.
Merak etmeyin, içgüdüleri her zaman devreye girer.
Relaxe. Os instintos naturais sempre aparecem.
Bizi alt ettiler patron ama merak etmeyin onları bulacağız.
Foram mais espertos do que nós. Relaxe, vamos recuperá-los.
Merak etmeyin. Ben hallederim.
Tudo bem, deixa comigo.
Merak etmeyin.
Calma.
Merak etmeyin.
Já sei, Sra. Verónica, não se preocupe.
Tabii, merak etmeyin.
Sim, sim, não se preocupe.
Merak etmeyin.
Não te preocupes.
Merak etmeyin sorun yok.
Não faz mal.
merak etmeyin efendim 16
merak 30
merak ettim 184
merak etme 3690
merak ediyorum 460
merak etme sen 40
merak ediyordum 51
meraklı 21
merak ettim de 48
merak etme canım 16
merak 30
merak ettim 184
merak etme 3690
merak ediyorum 460
merak etme sen 40
merak ediyordum 51
meraklı 21
merak ettim de 48
merak etme canım 16