Merak etme tatlım Çeviri Portekizce
159 parallel translation
Merak etme tatlım, şimdi gidiyoruz.
- Não te preocupes, querida. - Sylvia, olha para mim.
Merak etme tatlım, herkesin bir şansı olacak..
Não se preocupem, todos vão ter sua hora de entrar em acção.
Merak etme tatlım, ben...
Não te preocupes, querida, eu...
Merak etme tatlım. Bir daha seni rahatsız etmez.
Não te preocupes querido, ele não te incomodará mais.
Merak etme tatlım.
Não te preocupes, anta.
Bak, merak etme tatlım, onlara hamile olduğunu söylemeyeceğim.
Não te preocupes, querida. Não vou dizer-lhes que estás grávida.
Merak etme tatlım.
- Não te preocupes, fofinha.
Merak etme tatlım.
Não te preocupes, querida.
Merak etme tatlım. Derin uyuyor.
Eu não ficaria preocupado.
Merak etme tatlım.
Não te importes, querido.
- Merak etme tatlım.
Não te preocupes amor.
Sen o tarafını merak etme tatlım.
Não se preocupe.
Merak etme tatlım, 500 güçlü savaşçılı taburum...
Cale-se, velho tolo. Leve-nos a Goth.
Merak etme tatlım. Sadece biraz hızlanalım.
Vamos, apresse o passo.
- Hiç merak etme tatlım.
- Não te preocupes.
Merak etme tatlım, temizliyorum.
Não te preocupes, eu o desinfecto.
Merak etme tatlım, ben ikimizin yerine de dua ederim.
E não te preocupes, querida. Vou rezar a dobrar pelas duas.
Merak etme tatlım. Seninkini de komikleştiririz.
Não te rales, tornamos o teu mais engraçado.
Merak etme tatlım.
Não te preocupes, querido.
Merak etme tatlım, çünkü şimdi oradan inecek.
Pois, bem, não tens de te preocupar com ele, querida, porque vai sair agora mesmo.
- Ben de seni. Merak etme tatlım, o telefonlardan birini arayacaktır.
não te preocupes, querida, ele vai ligar para um desses telefones.
Merak etme tatlım seni duyuyor.
Calma, querida. Ele ouve-te, amor. Está bem?
Edie'yi merak etme tatlım.
Querida não te preocupes com a Edie.
Merak etme tatlım.
- Não te preocupes.
Merak etme tatlım.
- Não se preocupe.
Sen merak etme tatlım.
Então não te preocupes, que eu chego a casa amanhã à noite.
- Merak etme tatlım. Burada bir yanlış anlaşılma var. Ama çözeceğiz.
Tudo bem, querida, estamos tendo um tipo de mal entendido aqui... mas vamos nos acertar.
Merak etme tatlım. Baban şimdi gelecek.
Não te preocupes querida.
Merak etme tatlım. Kendimi kısa zamanda toparlayacağım.
Ando em missão para me endireitar.
Merak etme tatlım.
! Não preocupe, mel.
Oh, merak etme tatlım.
Não te preocupes, querido.
Merak etme, tatlım.
_ Não te preocupes, querido.
Merak etme, tatlım.
Tudo bem, querido.
Ben iyiyim tatlım, beni merak etme.
Não se preocupe.
Tatlım, inekleri merak etme.
Querida, não te preocupes com os Guernseys.
Merak etme, tatlım.
- Estás bem, querido?
Oh, merak etme, tatlım.
Oh, não te preocupes, querido.
Merak etme, tatlım. Güzel olacak.
Não te preocupes, Kisses, vais ficar bem.
Merak etme, tatlım.
Não te preocupes, querida.
Merak etme, tatlım. Parayı geri vermemiz gerekmiyor.
Não te rales, amor, não temos que devolver o dinheiro.
- Tatlım, merak etme.
- Não te preocupes, Brenda.
Tamam tatlım. Merak etme.
Fica descansado, querido.
Tatlım merak etme. Oradan geçerim.
Charlie, querido, não te preocupes, eu passo por cima.
Okulu merak etme sen, tatlım.
Não te preocupes com a escola, querida.
Merak etme, tatlım.
Não te preocupes, querido.
- Tatlım, merak etme, bu benim hatamdı.
- Não te preocupes.
- Merak etme, tatlım. Onu da hallederiz.
- Já esclarecemos tudo.
Merak etme tatlım.
- Não te preocupes, que ela vem já.
Merak etme, tatlım, buna izin verecek değiliz!
Não te rales, querida. Não vamos permitir tal coisa!
Beni merak etme, tatlım.
Não te preocupes comigo, querida.
Merak etme, tatlım.
Não se preocupe, querido.
merak etme 3690
merak etme sen 40
merak etmeyin 872
merak etme canım 16
merak etme anne 25
merak etmeyin efendim 16
merak etme baba 19
tatlım 9499
tatlim 61
tatlım benim 20
merak etme sen 40
merak etmeyin 872
merak etme canım 16
merak etme anne 25
merak etmeyin efendim 16
merak etme baba 19
tatlım 9499
tatlim 61
tatlım benim 20