Merak etmiyorum Çeviri Portekizce
128 parallel translation
Ben merak etmiyorum.
Não admira.
- Merak etmiyorum.
- Não estou preocupado.
- Kimi dışarı çıkarttığını da merak etmiyorum.
- Não estou interessado com quem vai sair.
Merak etmiyorum.
Não sou curioso.
- Hayır. Onu merak etmiyorum.
Não estou preocupado com ele.
- Merak etmiyorum.
- Não estou preocupado com ele.
Merak etmiyorum.
- Não estou interessado. - Foi maravilhoso.
Hiç merak etmiyorum. Sadece iğreniyorum.
Nem um pouco, estou é enjoada.
Nasıl bu kadar çabuk giyindiğini merak etmiyorum.
Não admira que te consigas vestir tão depressa.
Merak etmiyorum.
Não estou, droga!
Kahretsin, merak etmiyorum.
Não estou.
Detayları merak etmiyorum.
Não quero detalhes.
- Merak etmiyorum.
- Não estou ralada.
"Ondan sonrasını" sevgili Sam... merak etmiyorum.
Depo ¡ s d ¡ sso, quer ¡ do Sam, não me preovupar ¡ a.
* Hiç merak etmiyorum
Não admira nada...
* Merak etmiyorum * onun güzel olup olmadığını.
Não é de admirar... Pois ela é linda...
* Onun * neden hoşlandığını merak etmiyorum
Não admira... Que ele aprecie isso...
- * Merak etmiyorum... * - pekala.
- Não admira... - Está tudo bem.
* Ona uygun biri olduğunu merak etmiyorum
Não admira que ela lhe agrade...
* Onu sevdiğini merak etmiyorum * bana aldırdığı da umrumda değil... *
Não admira que ele a ame... Não me admira a mim...
Merak etmiyorum.
- Não estou preocupado.
Bunu duymayı gerçekten merak etmiyorum.
Bem... Não quero saber disso.
Hayır merak etmiyorum.
Não estou preocupado.
- Pi sayısının kare kökünü merak etmiyorum.
1,772453. Não quero saber qual é a raiz quadrada de pi.
Merak etmiyorum.
Eu não sou conservador.
Merak etmiyorum.
Não estou preocupado.
Pumbaa, merak etmiyorum, biliyorum.
Pumba, eu não me pergunto, eu sei.
- Şahsen ben, hiç merak etmiyorum.
- Pessoalmente, prefiro não saber.
Merak etmiyorum dersem yalan söylemiş olurum.
Estaria a mentir se disse-se que não tinha pensado nisso.
Merak etmiyorum!
Não perguntei!
Merak etmiyorum.
Não estou irritada.
Merak etmiyorum. Onlar şey gibi...
Não é de estranhar que...
Artık neden kör olduğumu merak etmiyorum
Eu já não questiono porque sou cega.
Bütün gün nerede oldugunu da merak etmiyorum.
Nem sequer quero saber por onde é que andaste o dia inteiro.
Nereden bulaştığını merak etmiyorum.
Em Las Vegas? Não admira que estivesse esgotado.
Merak etmiyorum.
Não estou.
- Merak etmiyorum.
- Não estou preocupada.
Pekala, artık Clark'ı neden evine götürmediğini merak etmiyorum.
Não admira que não pudesse levar o Clark para casa.
Ben babanızla birlikteyken rahatım zira nerede olduğunu merak etmiyorum.
O melhor é não ter de perguntar ao teu pai onde esteve, porque eu estive com ele.
İstiyorsan öpebilirsin. Merak etmiyorum.
Podem beijar-se se quiserem Eu não me importo.
Merak etmiyorum ben.
Estou radiante. É um excelente sinal.
- Merak etmiyorum.
- Eu não estava.
Ben senin dostlarını merak etmiyorum, sen de benimkileri sorgulama.
Não estou interessado em seus associados, assim não pergunte por meus
İnan bana, aslında merak etmiyorum.
- Eu sei. Não é que eu queira saber mais.
- Hayır. Pek merak etmiyorum.
Não, nem por isso.
Ben bunu merak etmiyorum. Tamam mı?
Eu não estou preocupado.
Merak ediyorum... Ben etmiyorum.
Será que poderá...?
Bu yüzden endişe etmiyorum sadece merak ediyordum. Onlara ulaşabilir miyim?
Queria era entrar em contacto com eles.
Derdi ne bilmiyorum ama pek de merak etmiyorum.
Não me preocupo.
Merak etme Clark. Ben etmiyorum.
Não te preocupes com isso que eu também não.
Bakire olduğumu mu merak ediyorsun? Hayır, etmiyorum.
- Estás a perguntar se sou virgem?
etmiyorum 100
merak 30
merak ettim 184
merak etme 3690
merak ediyorum 460
merak etme sen 40
merak ediyordum 51
meraklı 21
merak etmeyin 872
merak ettim de 48
merak 30
merak ettim 184
merak etme 3690
merak ediyorum 460
merak etme sen 40
merak ediyordum 51
meraklı 21
merak etmeyin 872
merak ettim de 48