English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ M ] / Mç

Çeviri Portekizce

52,851 parallel translation
Yardımcı olur musunuz?
Por favor pode ajudar-me?
Yardımcı olur musunuz lütfen?
Pode ajudar-me por favor? Vikram! Vikram!
Sizde mikrofon var, eğer adını anons ederseniz, yardımcı olabilirisiniz.
Você tem um microfone. Então se pudesse se pudesse chamar o nome dela ia ajudar-me.
Başının biraz belada olduğunu duydum, belki yardımcı olabilirim, dedim.
Soube que tens um pequeno problema.
Bu, birçok insana yardımcı olabilecek bir şey.
É algo que pode ajudar muitas pessoas, sabes?
Bu, birçok insana yardımcı olabilecek bir şey.
Algo que pode ajudar muitas pessoas, sabes?
Yardımcı olabileceğim başka bir konu olursa söyleyin lütfen, Bay David Davidson.
Avise-me se puder ajudar em alguma coisa, Sr. David Davidson.
Dükkanımın sitesinde bana yardımcı oluyor.
Ela ajudou-me com o site da minha loja.
Ev konusunda yardımcı oldu.
Anda a ajudar-me com coisas da casa.
Bunun bize yardımcı olabileceğine inanıyoruz Karınızı kim öldürdü ve neden.
Pode ajudar-nos a encontrar quem matou a sua mulher e a saber porquê.
Ulusal İstihbarat Dairesi'nde özel görevli müdür yardımcısıyım.
Sou Directora Adjunta com Portfólio Especial, do Gabinete do Director de Inteligência Nacional.
- Bana yardımcı ol Randy.
- Colabora, Randy.
Şerif yardımcısı, bizim ilk zebanimiz değilsin.
Delegado, não é o nosso primeiro Cão Infernal.
Burada ufak tefek bir şeyiz ama Orta Doğu'daki barış çabalarına yardımcı olmak için elimizden geleni yapıyoruz.
Aqui, nós somos poucos, mas fazemos o que conseguimos pelos esforços de paz no Médio Oriente.
- Paylaşımcıyız, değil mi? - Tyler. - Kes şunu.
- Já que gostas de partilhar.
Bira gerçekten yardımcı oluyor.
A cerveja ajuda imenso.
San Francisco'dan bir film yapımcısıyım ve bir itirafım olacak.
Sou um cineasta de São Francisco e tenho uma confissão a fazer.
Amerikan Kanser Derneği'ni aradığınız için teşekkürler, benim adım Sam, kanser hakkında bilgi uzmanıyım, bugün size nasıl yardımcı olabilirim?
Obrigado por ligar à Associação Americana contra o Cancro, chamo-me Sam, sou especialista em informação do cancro, em que posso ser útil?
Nefes almama yardımcı olması için bir CPAP cihazı da kullanıyorum.
E também uso um ventilador CPAP para me ajudar a respirar.
MICHELE SIMON HALK SAĞLIĞI AVUKATI, YAZAR önde gelen sağlık organizasyonlarına, artık inanamayışımızla ilgili üzücü olan şey de şu ki, bunlar önlemeye yardımcı olmaları gereken hastalıklara neden olan şirketlerden para almaktadır.
MICHELE SIMON ADVOGADA DE SAÚDE PÚBLICA, AUTORA nas informações destas grandes organizações de saúde como a Associação Americana do Coração, a American Diabetes Association porque estão a aceitar dinheiro das mesmas indústrias que causam os problemas que supostamente eles deveriam estar a evitar.
Bu benim için çok can sıkıcıydı çünkü yardım almak için çok sayıda doktora gittim. Astımıma yardımcı olması için çok çeşitli ilaçlar denedim ve hiçbiri işe yaramadı. Nefes zorluğu çekerek son on ayımı kanepeye bağımlı geçirdim ve şimdi iki hafta, 14 gün içinde ilaçlarımı bıraktım.
Tem sido tão frustrante para mim porque fui a muitos médicos diferentes pedir ajuda e experimentei tanta medicação diferente para ajudar-me com a asma e nada ajudou, acabei presa no sofá durante os últimos 10 meses sem conseguir respirar e agora em duas semanas, 14 dias,
Dışarı çıkarsa Tanrı yardımcımız olsun.
Deus nos ajude se ele sair.
- Bunun ayrımcılık olduğunu düşündün değil mi?
- Achou aquilo racista, não é? - Só acho que você é branco.
Odaklanmama yardımcı oluyor.
Para me ajudar a concentrar.
Yardımcı olabilir miyim?
Posso ajudá-lo?
Size nasıl yardımcı olabilirim?
Como posso ajudá-lo?
Size nasıl yardımcı olabilirim?
Como posso ajudar?
İnanılmaz yardımcı oldunuz profesör.
Você ajudou muito, professor.
- Yardımcı olabilir miyim?
- Posso ajudar?
- Yardımcı olabileceğim bir konu var mı?
Posso ajudar os senhores com alguma coisa?
- Meclis yardımcı olmuyor mu?
- A Clave não está a ser prestável?
- Bu konuda yardımcı olamam.
- Não te posso ajudar com isto.
Yardımcı olmayacak mısın?
não vais ajudar?
Alec'i götürmeliyiz. Bu şekilde yardımcı olmuyorsun.
Temos de levar o Alec, mas isto não ajuda.
Çok yardımcı oldun Izzy.
Isso ajuda imenso, Izzy.
Bu şekilde yardımcı olmuyorsun.
Isto não está a ajudar.
Camille'i Meclis'e teslim etmeme yardımcı olabilir misin?
Então, podes ajudar-me a entregar a Camille à Clave?
- Luke, yardımcı olmuyorsun.
- Luke, não estás a ajudar.
Simon'a yardımcı oldum Clary.
Clary, eu tentei ajudar o Simon.
Odaklanmama yardımcı oluyor.
Desculpem, pessoal.
Sana nasıl yardımcı olabiliriz?
Que podemos fazer por si?
Bay Rory'ye migreni konusunda yardımcı oluyordum.
É claro, desculpe, estava só a ajudar o sr. Rory com a sua...
- İyi günler. - Yardımcı olabilir miyim?
Bom dia.
Yardımcı olabilir miyim?
Posso ajudar?
- Gideon'a göre Legion'ın film setine saldırması, bu George Lucas denen adamın film yapımcılığını bırakmasına neden olmuş.
Gideon acha que o ataque da Legião à filmagem do sr. Hunter fez com que este tal George Lucas desistisse de fazer filmes.
Film yapımcısı olmalısın. Film çekmelisin ve sen George Lucas, buna inanmalsın.
Tens que fazer filmes, e tu, George Lucas, tens que acreditar nisso.
Bir şeyi gerçekten istediğinde durdurulamaz oluyorsun ve yoluna çıkan herkesin de Tanrı yardımcısı olsun.
Quando queres mesmo uma coisa, tu és imparável, e que Deus ajude quem se meter no teu caminho.
Ben de Jefferson'a şey konusunda yardımcı olabileceğini anlatıyordum...
Estava a explicar ao Jefferson como tu poderias ser capaz de nos ajudar com um...
- Yardımcı olabilir miyim asker?
Posso ajudar com alguma coisa, soldado?
Konuğumuz, iki bilim adamımızı da rehin tuttuğuna göre sana hangi zamansal sorunun konusunda yardımcı olabiliriz?
Já que és nosso convidado e manténs os nossos cientistas reféns, com que problema temporal podemos ajudar-te?
Daha çok "Allah yardımcım olsun" dedim. Arkadaşının da.
- É um Deus me ajude e o teu amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]