English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ M ] / Müsaade et

Müsaade et Çeviri Portekizce

696 parallel translation
Müsaade et de bunu ben halledeyim.
Deixa que eu trato disto.
— Müsaade et oğlum.
- Desculpa, filho.
Ülkem için büyük değer taşıyorsun müsaade et de ülkemin çıkarları için kendim karar vereyim.
Você é muito valioso para o meu país. Deixe-me proteger os interesses de meu país que eu quiser.
Müsaade et, Beth ve ben senin için araba durdurmaktan daha fazlasını yapalım. Kasabayı iyi biliyoruz.
Deixe a Beth fazer mais e localizar remesas da carga para si.
Müsaade et.
Permita-me.
- Kenara çekil ve bana müsaade et.
. Chegue pra lá, me dê mais espaço.
Tek ihtiyacım yarım saat. Biraz müsaade et, olmaz mı?
Só preciso de meia hora, vá lá.
- Müsaade et izah edeyim.
- me deixe que te explique.
- Lou, müsaade et, yardım edeyim.
- Lou, deixa-me ajudar.
Affedersin. Biraz müsaade et.
Desculpe-me, por favor.
Bi'müsaade et koçum, hah?
Sai da frente, huh?
Müsaade et de biraz açılsın, Roz.
Deixa-o fazer o que ele quer, Roz.
Müsaade et, tekmelerini hissedeyim.
Deixa-me senti-lo a dar pontapés.
Şimdi müsaade et de adam çalışsın.
E agora cala-te, que incomodas.
Müsaade et. Ne?
- Permita-me.
Hayır müsaade et.
- O quê? Não.
Bana bir dakika müsaade et.
Dê-me um minuto.
Müsaade et, bakayım.
Deixa-me ver.
Beni dinle! Bitirmeme müsaade et!
Ouça-me!
Üzerine alınma, müsaade et bitireyim.
Näo amue, ouça.
Diyorum ki, "Hadi Frankie, müsaade et, bırak geri kazanayım."
Espera. Deixa-me recuperar algum. " " Tenho dívidas.
İyiyim. Müsaade et lütfen.
Com licença, por favor.
Hey, müsaade et, ha?
Faz-me um favor.
- Bana bir dakika müsaade et. Otelden alıp getireyim. Üzerimde o kadar para olacağını sanmıyorsun, değil mi?
Dá-me um minuto que vou buscá-los.
Müsaade et bana, yabani nankör.
Deixa-me, bruto ingrato!
Biraz müsaade et.
- Deixem-me em paz.
Hey ahbap, müsaade et de arkadaşımla oturup biraz iş konuşalım.
Esse lugar é para nós, para mim e para o meu amigo, para falarmos de negócios?
Kendime çekeceğim, bir saniye... İşte, biraz müsaade et...
Agora, mas dizes que fazes...
Müsaade et de şu lanet şeylerin hepsi bir araya gelsin. Sana biraz daha zaman tanımam gerekiyor.
Deixa-me somar estas coisas para que sou suposto dar-te mais tempo.
Bana bir saniye müsaade et, tatlım.
Bem, só vai demorar um segundo, querida.
- Müsaade et! Anahtar bende.
- Deixa eu passar!
Anladım, biraz müsaade et. Seninle konuşayım.
Está claro, mas deixa-me falar um minuto.
Bo ile bana bir dakika müsaade et.
Dá-me um minuto com o Bo.
- Lütfen ama, müsaade et...
- Se pudesses esperar, por favor...
Bana biraz müsaade et. Gidip birilerini dövmem gerekiyor. Sadece bir dakika.
Dá-me licença, tenho de ir dar um enxerto de tareia numa pessoa.
Huzur içinde çürümeme müsaade et.
Fazer-me esperar por ti aqui em casa. Por que não me deixas apodrecer em paz?
Bana biraz müsaade et deponun ışıklarını söndürüp geleyim.
Dá-me só um minuto, para apagar as luzes lá atrás.
Gideceksen eğer, bana 5 dakika müsaade et de üstüme değiştirip, ben de seninle geleyim.
Dá-me cinco minutos. Vou vestir uma roupa gira para ir contigo.
Bana birkaç dakika müsaade et Arnold.
Aguarda só um pouco, Arnold.
Müsaade et bana!
Não me lixes!
Müsaade et de sana yardım edeyim.
Espera que eu ajudo-te.
Onları yakalamam için birazcık müsaade et.
Por favor, deixa-me apanhá-los.
Ve kapıyı açmama müsaade et!
Este caso nem sequer é teu.
İki dakika müsaade et ya. Daha The Echo'yu bile görmedim.
Ainda nem assisti ao Echo!
Biraz müsaade et.
Deixa-me treinar.
Bir saniye müsaade et lütfen.
Só um segundo.
Müsaade et, Sherry.
Deixa-me em paz, Sherry.
- Bir hafta müsaade et.
Deixa cair.
Şey, eğer acil bir durumsa. Giyinmem için bana bir dakika müsaade et.
Bom, se é uma emergência...
- Müsaade et de konuşayım.
Deixa-me falar.
Müsaade et de bileyim.
- Como se eu não soubesse!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]