Onunla konuştum Çeviri Portekizce
932 parallel translation
Çok fena biri. Onunla konuştum.
É muito mau.
Şimdi, onunla konuştum. Olayın pekala bir kaç saat daha önce olabileceğini söyledi.
Falei com ele depois, e ele disse que podia ter acontecido umas horas mais cedo.
Onunla konuştum. Dans ettim. - O mu?
Quem é que te enviou esta ferradura?
- Dün gece onunla konuştum.
- Falei com ele ontem à noite.
Van Meer kaçırılmış. Onunla konuştum.
Falei com ele num moinho às portas de Amesterdão.
Ben tabii ki yanına gittim ve onunla konuştum.
Dirigi-me a ele e falei com ele.
Onunla konuştum.
Consegue trazê-lo à superfície?
Demin onunla konuştum.
Acabei de falar com ele. Ele quer fazer isto.
Onunla konuştum.
Falei com ele.
Onunla konuştum.
Acabei de falar com ele.
Evet, onunla konuştum, mankafayla.
Sim, falei com aquele casmurro.
- Sana söylüyorum, onunla konuştum.
- Garanto-te, falei com ele.
Onunla konuştum.
Falei com ela.
Az önce onunla konuştum.
Acabou de ligar. Está zangado.
Onunla konuştum ama yapabileceğim pek bir şey yoktu.
Falei com ele, mas não pude ajudá-lo.
- Şaplak hakkında onunla konuştum.
E... - Já lhe falei da palmada.
- Az önce onunla konuştum. - Evet?
- Estive a falar com ela.
Onunla konuştum ama bir şey çıkmadı.
Falei com ele, mas não descobri nada.
Onunla konuştum ve sanırım artık yoluna girecek.
Falei com ela e acho que agora tudo vai se acertar.
Onunla konuştum, onu gördüm ama gerçek miydi, bilmiyorum.
Eu falei com ele, eu vi-o mas não sei se ele é real
Hayır, daha önce onunla konuştum ve o bana Bay Lessing'in dosyasını gösterdi.
Não, já falei com ele e mostrou-me o ficheiro do Sr. Lessing.
İki hafta önce onunla konuştum.
Falei com ele ainda há duas semanas.
Ama onunla konuştum ve Leydi Litton'u hemen tutuklamamı söyledi.
Mas falei com ele e disse-me que prendesse a Sra Litton imediatamente.
Onunla konuştum.
Eu falo com ele.
Onunla konuştum, söyledim.
Eu disse-lhe!
Sadece onunla konuştum.
Comecei a falar com ela.
Bu konuyu daha önce onunla konuştum. Hiç şansımız yok. - Bunu bilmiyordum.
Já falei com ele sobre isso, e Deus sabe quanto gostaria de o fazer, mas não temos hipóteses.
Onunla konuştum.
Já falei com ela.
Evet onunla iki kez konuştum ama bir şey söyleyemedim.
Sim, falei com ele duas vezes, mas não conversámos. Não compreendo.
Yapamam, onunla burada konuştum.
Falei com ela aqui.
- Evet, onunla şimdi konuştum.
- Falei com ele.
O gece ben kendim konustum onunla, ama ise yaramadi.
Falei com ele eu mesmo naquela mesma noite, mas não consegui obter nada dele.
Fakat, onunla daha az önce konuştum.
Mas eu já falei com ele.
Ben de konuştum onunla ve bu arada da bir bardak süte 3 atı uyutacak kadar uyku ilacı koydum.
Então continuei a falar, enquanto punha um soporífero num copo de leite suficiente para adormecer 3 cavalos.
Onunla saatlerce konuştum ve sadece onu dinlemekle kalmadım.
falei com ela durante horas e fiz mais do que ouvir as palavras dela.
Onu buraya kadar izledim ve onunla bazen parmaklıklar arkasından konuştum.
Segui-o até aqui e falei com ele, muitas vezes, através das grades.
- Buckley nerede? Onunla telefonla konuştum.
Fique do lado da noiva.
Onunla daha bir saat önce konuştum.
Falei com ele há uma hora.
- Sorun değil onunla hemen konuştum.
- Está tudo bem. Eu avisei-a.
Onunla satranç oynadım. Konuştum.
Eu joguei xadrez com ele.
Onunla telefonda ben konuştum.
Eu própria recebi a chamada.
Strutt'la konuştum, sanırım onunla anlaşacağız.
Falei com o Strutt. Acho que consegui convencê-lo.
Onunla hastanede konuştum.
Liguei para o hospital para saber dela.
Onunla telefonda konuştum. Gelip bizi buradan alacak.
Falei com ele por telefone e ele vai safar-nos.
Onunla orduya katılması konusunda konuştum.
Andei a propor-lhe que se alistasse no exército.
Onunla çoktan konuştum.
Já falei com ela.
Onunla telefonda Pazar günü konuştum.
Falei com ele ao telefone no Domingo.
Raşid'in evine götürülmüş. Orada konuştum onunla.
Como eu imaginava, ela está na casa de Rashid... e pude falar com ela.
Onunla az önce konuştum.
Acabei de falar com ele.
Onunla daha geçen hafta konuştum.
Falei com ela na semana passada.
Konuştum onunla.
Falei com ela!
konuştum 61
onunla 141
onunla konuşmak istemiyorum 23
onunla git 84
onunla yattın mı 71
onunla konuştun mu 89
onunla tanışmak ister misin 19
onunla evlenecek misin 25
onunla kal 64
onunla evlenmek istiyorum 29
onunla 141
onunla konuşmak istemiyorum 23
onunla git 84
onunla yattın mı 71
onunla konuştun mu 89
onunla tanışmak ister misin 19
onunla evlenecek misin 25
onunla kal 64
onunla evlenmek istiyorum 29
onunla evleneceğim 45
onunla konuşacağım 108
onunla ilgilen 44
onunla konuştunuz mu 17
onunla tanışmak istiyorum 24
onunla konuş 63
onunla konuşmak istiyorum 119
onunla konuşurum 71
onunla ben ilgilenirim 36
onunla konuşmam gerek 31
onunla konuşacağım 108
onunla ilgilen 44
onunla konuştunuz mu 17
onunla tanışmak istiyorum 24
onunla konuş 63
onunla konuşmak istiyorum 119
onunla konuşurum 71
onunla ben ilgilenirim 36
onunla konuşmam gerek 31