English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Oradan çık

Oradan çık Çeviri Portekizce

1,920 parallel translation
Hemen oradan çıkın ve yatağınıza dönün.
Saia e vá já para a cama.
Oradan çıkıp kaçmak için yeterli bir delik açtılar.
Talvez fazer um rombo para sair dali e correr.
Bilmeni istedim çünkü daireyi senin aldığını biliyorum ama ben oradan çıkıyorum.
E eu queria falar-te porque eu sei que compraste o apartamento, mas eu estou a mudar-me.
Danfroth! Bolton! Oradan çıkın ve sahneye gelin!
Danforth, Bolton, tratem de ir para aquele palco!
Havaya uçur ve oradan çık.
Rebenta, e sai daí depressa.
Bir kere girdiğinde, oradan çıkışın yok.
Uma vez lá dentro, já não há maneira de sair.
Bak, artık oradan çıktın.
Ouça, ponha-se a mexer!
Oradan çıkış yok ki, orası sadece bir ofis.
A próxima sala não tem saída. É apenas um gabinete.
Eğer silah oradan çıkışlıysa karayoluyla Pointe Noire'a sevk edilmiştir.
Se a arma saiu de lá, deve ter vindo de Pointe-Noire.
Ancak bir an evvel işimi görüp oradan çıkıp gideyim dedim.
Tratei do assunto e agora não quero falar mais disso.
Avcılık ve toplayıcılıktan, tarım devrimine, oradan endüstriyel devrime kadar izlenen yol nettir.
Desde caçadores e colhedores, até à revolução agrícola, até à revolução industrial, o padrão é claro.
Hemen çık oradan.
Sai daí.
Tüm gün kıçımı oradan oraya koşturdun, lan.
Mas não me viste o dia todo.
Derhal cık oradan!
Saiam imediatamente daí!
Jim oradan en kısa sürede çıkmanı istiyor.
O Jim quer que se afaste deles o mais depressa possível.
Haydi, çık oradan!
Tirem-no daí!
Çıkın oradan.
Vai para lá.
Çık oradan. Hemen çık oradan, şimdi!
Sai daí, já!
Hemen çık oradan hemen!
Saiam daí agora!
Bu size biraz çılgınca gelebilir, ama, ilk olarak Amsterdam'a giden uçağa binmiştik ve sonra bizi terörist sanıp, Guantánamo Körfezi'ne yolladılar oradan kaçıp, bir kaç Kübalıyla Amerika'ya kaçak giriş yaptık ve şimdi de Teksas'a gitmeye çalışıyoruz çünkü bize yardımcı olabilecek tek adam orada ve o da Kumar'ın eski kız arkadaşı ile evlenmek üzere.
Isto vai parecer uma loucura, mas sim. Íamos a caminho de Amesterdão quando nos confundiram com terroristas e enviaram para Guantánamo ; mas fugimos e entrámos nos EUA com cubanos ilegais.
- Götürün onu oradan! - Sokun kıçınızı içeri hemen!
Tirem os traseiros daí, vamos.
Dinleyin, Gus'un oraya gideriz... ve oradan yola çıkıp, kayıp zamanıtelafi ederiz.
Deixe-me dizer-vos, vamos lá ver o Gus e sairemos de lá e recuperamos o tempo perdido.
Hemen çıkın oradan.
Saiam daqui já.
Çık oradan!
Vem cá!
Jingo, çık oradan. Niye?
Jingo, sai daí.
- Jingo, çık oradan hemen.
- Jingo, sai da ¡ agora!
Oradan hemen çık.
Sai daí, já!
Çık oradan, kahrolası!
Sai daí, maldita sejas!
Çık oradan, çık!
Sai já daqui!
Çıkın oradan.
Saia daí.
Şimdi çık oradan.
Agora saia daí.
Çabuk çıkın oradan!
Saiam daí!
Hadi, çıkın oradan.
Vamos, saiam daqui.
İki trafik ışığından sonra sola, oradan otoyola çıkış var.
Dois semáforos em frente, à esquerda e há uma rampa para a auto-estrada.
Çık oradan.
Sai daí, vamos.
- Çık oradan.
- Sai.
Çıkarın şunun kara kıçını oradan!
- Tira dali aquele tipo!
Çık lan oradan!
Volta já para aqui!
Çık oradan.
Sai lá para fora.
- Haydi, çık oradan!
- Sai daí!
Brad, boruyu bırak ve çık oradan!
Brad, larga o tubo e sai daí!
Hemen çıkın oradan!
Saiam daí já!
- Çık oradan. Gaz vereceğim.
Merda.
Çık oradan!
Vem cá fora!
Çık oradan!
Sai daí!
Oradan çıkın. Olmaz.
Não posso.
Ripcord, çık çabuk oradan!
Ripcord, sai desse avião!
Hadi, çocuklar. Çıkın oradan!
Vamos lá, rapazes, saiam daí!
Unut gitsin. Oradan yeterince hızlı çıktık.
Em breve saímos daqui.
Yakalanırsanız, bütün operasyon boşa gider. Hemen çıkın oradan.
Se forem presos, toda esta operação vai por água abaixo.
Oradan çık.
Sai daí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]