English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sen kimsin ki

Sen kimsin ki Çeviri Portekizce

227 parallel translation
- Sen kimsin ki?
- Mas quem pensas tu que és?
Buraya bak. Sen kimsin ki bu işe karışıyorsun?
- E quem é você pra se...
Sen kimsin ki mezarımın sırrını bilesin?
Quem é você que conhece o segredo de minha tumba?
Sen kimsin ki onların köleliklerini zorlaştırıyorsun?
Quem és tu para tornar as suas vidas amargas com escravatura?
Sen kimsin ki emir veriyorsun?
Quem pensa que é para me dar ordens?
- Sen kimsin ki bana inanmıyorsun?
Eu nem acredito em você.
Sen kimsin ki onu eleştiriyorsun
Quem és tu para a criticar?
Sen kimsin ki onu aşağılıyorsun
Quem és tu para a desprezar?
Sen kimsin ki oraya oturuyorsun!
Quem é você, para se sentar aí?
Evet, sen kimsin ki öğüt veriyorsun, sürüngen?
Quem és tu para dar conselhos, meu atrasado mental?
Ve sen kimsin ki burada emirleri veriyorsun?
E quem és tu para dar ordens por aqui?
Sen kimsin ki?
Afinal de contas, quem és tu?
Sen kimsin ki seni arayayım?
E porque havia de avisá-lo?
Sen kimsin ki beni sevdiğini söyleyerek gecemi rezil ediyorsun?
Quem és tu para a estragares dizendo que me amas?
Sen kimsin ki hayatımı tehlikeye sokuyorsun?
Quem és tu para decidires por nós?
Sen kimsin ki ben seni hatırlayayım?
Quem és tu, merdoso, para me lembrar de ti?
Sen kimsin ki, Benim zavallı emekli babamı aşağılıyorsun?
Com que direito insulta o meu pai que vive num lar?
- Sen kimsin ki ahkâm kesiyorsun?
- E quem és, para estares a comentar?
- Sen kimsin ki?
- Quem é o senhor, afinal?
Sen kimsin ki, neyin doğru olduğuna karar verebiliyorsun?
Quem é você para decidir o que é correcto ou não?
- Sen kimsin ki?
- Quem são vocês?
Sen kimsin ki?
E tu, quem és?
Sen kimsin ki bana emir veriyorsun?
Quem julgas que és, a dar ordens quando...
- O da buradakiler gibi olmalı. - Sen kimsin ki bizi yargılıyorsun.
Você!
Sen kimsin ki, sonuçlar hakkında konuşabiliyorsun?
Que direito tem de falar de consequências?
- Sen kimsin ki karar veriyorsun?
- Quem é você para decidir?
Sen kimsin ki onlara umut veriyorsun?
Quem é você para lhes dar esperança?
Sen kimsin ki ayrılmamı söylüyorsun, seni adi!
Estás a mandar em quem, seu merdas! ?
Sen kimsin ki bunu yapıyorsun
Quem é você para decidir?
Tabii. Peki sen kimsin ki bunu bileceksin.
E quem és tu para dizeres isso?
Sen kimsin ki, bu kadar türle beraber yaşayacaksın?
Quem és tu para ganhares vida através de todas estas formas?
Sen kimsin ki iyi ile kötü arasındaki farkı anlayabilesin?
Quem sois para julgardes que sabeis a diferenca entre o Bem e o Mal?
- Sen kimsin ki bana ortalıkta emir veriyorsun?
Quem é você para me dar ordens?
- Peki, sen kimsin ki öneri sunuyorsun?
Quem é você para dar sugestões?
Sen kimsin ki bu üniformaya Tükürebiliyorsun söylesene! ?
Mas quem raio é você para cuspir nesta farda?
- Sen kimsin ki beni yargılıyorsun? - Görüyor musun?
Quem és tu para julgares a minha relação?
Sen kimsin ki beni yargılıyorsun?
Nunca estiveste pedrada, portanto, quem és tu para me julgar?
Sen.. kimsin... ki?
Quem é você?
Hem sen kimsin ki?
Quem julgas que és?
Kimsin ki lan sen?
Mas quem és tu, porra?
Ama ne yazık ki, siz Apache'lerin tutsağısınız. Sen kimsin?
E este é Guilhermo.
Sen kimsin ki?
Afinal quem és tu?
Sen kimsin ki, bana kocamla nasıl konuşacağımı söylüyorsun?
Quem é você para me dizer como falar com o meu marido?
- Kimsin ki sen?
- E quem és tu?
Soru şu ki, sen kimsin Allah aşkına?
A questäo mantém-se : Quem diabo é você?
Diyorum ki sen kimsin?
Mas que...? Quem é você? O quê?
Sen kimsin ki?
Quem é você?
Ben de dedim ki, "Kimsin sen? Cro-Magnum özel dedektifi mi?"
E disse : "É do Cro-Magnum P.I.?"
VE SEN KİMSİN Kİ BUNU DEĞİŞTİRCEN?
E quem é você para mudar tudo isso?
Fakat sen kimsin, ki kalbimde yaşıyorsun?
Mas o que fazem os dois dentro do meu coração?
Sen kimsin ki?
Quer dizer, o que é que tu és?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]