English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sonra anlatırım

Sonra anlatırım Çeviri Portekizce

555 parallel translation
Sonra anlatırım.
Conto-te depois.
- Sonra anlatırım.
- Problemas? - Sim.
Bunu daha sonra anlatırım.
Conto-lhe mais tarde.
- Sana bunu daha sonra anlatırım.
- Vou contar-te noutra altura.
Size sonra anlatırım, hadi gidin artık.
Depois conto-lhe, mas vá-se embora agora.
Oyunun geri kalanını sonra anlatırım.
Depois conto-lhe o resto!
Önce yardım et, sonra anlatırım.
- Ajuda-me a sair.
Sana sonra anlatırım.
... é muito engraçado.
Sonra anlatırım.
To direi depois.
- Daha sonra anlatırım.
Depois eu conto.
- Sonra anlatırım.
Depois eu conto mais tarde.
- Neden? Sonra anlatırım.
Explico-te mais tarde.
- Hayır, anlamadım. - Sonra anlatırım.
Depois te explico.
- Bunu sana sonra anlatırım.
- Explico-te quando fores maior.
Sonra anlatırım.
Digo-te mais tarde.
Sonra anlatırım.
- O que fazes aqui a esta hora?
Neyse, sonra anlatırım!
Não, deixa, direi-lhe isso logo!
Kadın esmer, kaymak gibi... Ben sana sonra anlatırım. Gel gel!
Ah, anda cá, estava-lhes a contar... como a tua noiva te apanhou com as...
Sonra anlatırım.
Depois te conto.
- Sonra anlatırım.
Vamos embora. - O que se passa?
Sana sonra anlatırım.
Terei de ta contar mais tarde.
- İlaç mı verdiler? - Evet, sana sonra anlatırım.
Eu explico-te depois.
Daha sonra anlatırım.
Logo Ihe conto os detalhes sórdidos.
- Sonra anlatırım.
- Depois explico.
O kadar mut- - Neyse, sana sonra anlatırım.
Estou tão... Bom, te contarei mais tarde.
Sonra anlatırım.
Conto-te sobre isso mais tarde.
Eşiği geçtikten sonra anlatırım.
Dir-te-ei depois de passarmos a soleira da porta.
- Sonra anlatırım.
- Digo-te depois.
- Sonra anlatırım.
- Depois explico-te.
- Daha sonra anlatırım.
Depois, explico-te.
Sonra anlatırım.
Depois, conto-te.
- Sonra anlatırım. 51. ve Broadway.
- Conto depois. Na 51 com a Broadway.
- Sonra anlatırım.
- Conto mais tarde.
- Sonra anlatırım.
- Conto depois.
Sonra anlatırım.
- Planador? - Depois falamos.
Yemeğe gidelim. Daha sonra anlatırım.
Vamos almoçar e eu lhe explico.
Sonra uğrayıp onun hakkındaki her şeyi anlatırım.
Venho mais tarde para vos contar tudo sobre ela.
Sana sonra anlatır, bir şeyler yazarım.
Conto-lhe depois. Eu mando-lhe uma carta.
Sonra anlatırım, Fred.
Depois digo-lhe.
Bir yerlere eğlenmeye gidenleri götürürüm... sonra eğlenceden dönenleri alırım... ne kadar eğlendiklerini birbirlerine anlatırlar.
Vejo como se baixam e vão a lugares, para se divertir... e logo recolho a outros que saem... e lhes ouço falar sobre o bem que passaram.
Yarın benimle evleneceksin. Yoksa her şeyi gazetelere anlatırım. Sonra da kendimi öldürürüm!
Tu vais-te casar comigo amanhã, ou telefono aos jornais e conto-lhes tudo, e depois suicido-me.
- Sana sonra anlatırım.
As bases estavam ocupadas e houve dois fora.
Sana sonra anlatırım.
Pedi o divórcio.
Ben de sana sonra ödül olarak San Aiale'nin kim olduğunu anlatırım!
Logo como prêmio te contarei quem era S. Aiale. Verdade Professor?
- Anlatırım sonra.
Nem te conto...!
Sana daha sonra anlatırım.
- Depois digo-te tudo.
Ona çiçekleri verir, sonra da evde çok yalnızım diye masal anlatır. - Dinle beni.
Vai-lhe dar as flores, depois, a cantilena de como é solitário aqui em casa.
Bay Rumson, hikayenin devamını yemekten sonra anlatır mısınız? Tabii.
Sr. Rumson, conta-me o resto da história depois do jantar?
Sonra anlatırım.
Explicarei mais tarde.
Sonra geri gelip, sana neler yapabileceğimi anlatırım.
Eu volto e depois digo-lhe o resto...
Daha sonra gelebilirsem bana anlatır mısınız?
Depois conta-me como foi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]