Sonra ne yapacağız Çeviri Portekizce
242 parallel translation
Ee sonra ne yapacağız o durduğumuz yerde?
E o que é que faremos o dia todo?
Ondan sonra ne yapacağız?
O que fazemos?
Eğer Balinalar Koyu'nu bulursak ve Godi bizi oraya kadar izlemezse ondan sonra ne yapacağız?
Se acharmos a Baía das Baleias, e se os Godi não nos seguirem até aqui, o que faremos então?
Sonra ne yapacağız?
E depois?
Ya sonra ne yapacağız?
Depois, como será?
Bu gece tarih yazdık, peki bundan sonra ne yapacağız?
Esta noite fez-se História e o que vamos fazer acerca disto?
Ama bunu yapsak bile... buradan kaçsak bile, sonra ne yapacağız?
Mas mesmo que o façamos... mesmo se nos evadir-nos, e depois?
Sonra ne yapacağız?
O que faremos logo?
Şekerleme sunulduktan sonra ne yapacağız?
Diga-me, Spock. Que se faz depois de assar os "marshmallows"?
- Ondan sonra ne yapacağız, efendim?
- E o que faremos depois? - Quando?
Peki, ondan sonra ne yapacağız, efendim?
E o que faremos depois?
Evet, ya sonra ne yapacağız?
Sim, e fazer o quê?
Sonra ne yapacağız?
- Claro que sim. - E o que fazemos?
Sonra ne yapacağız?
E depois o que é que fazemos?
Sonra ne yapacağız?
E depois, o que fazemos?
Zengin olduktan sonra ne yapacağız?
E depois do boi?
Bu Narn'ı yakaladıktan sonra ne yapacağız?
Quando tivermos este Narn, que faremos com ele?
Daha sonra ne yapacağız?
Então o quê vamos fazer?
Eve gider, paranı alırım... Sonra ne yapacağız?
Preciso ir a casa buscar o dinheiro.
Peki bundan sonra ne yapacağız?
Bem, Eu não sei o que faremos depois desta.
- Sonra ne yapacağız?
- E depois o que fazemos?
Gidelim buradan. - Sonra ne yapacağız?
Vamos sair aqui, vai embora.
Sonra ne yapacağız?
E fazer o quê?
Peki, büyü bizi onun zihnine sokacak. Ondan sonra ne yapacağız?
OK, então, o feitiço dá-nos acesso à cabeça dela.
Peki, sonra ne yapacağız?
E o que fazemos depois?
- Sonra ne yapacağız?
- O que você fará?
- Sonra ne yapacağız?
- O que fazemos?
Sonra ne yapacağız?
- Que fazemos depois?
- Ama sonra ne yapacağımızı bilmiyoruz.
- Mas não sabemos o que fazer com eles.
Sonra ben, "Ne yapacağız?" dedim. Sen de, "Ne yapmayı istiyorsun?" dedin.
"O que vamos fazer?" "O que queres fazer?"
- Peki, şimdi ne yapacağız? - Önce yemek yiyelim, sonra biraz dinlenelim ve kazalım.
Precisamos almoçar, descansar e depois você começa a cavar.
Ve bunun için ne yapacağımızı daha sonra konuşacağız.
O que vamos fazer quanto a isso....... discutiremos mais tarde.
Ondan sonra, ne yapacağınız beni ilgilendirmez.
Depois disso, não me interessa o que façam.
Siz de ne yapacağınızı bilemediniz. Peki sonra ne oldu?
Então você não soube o que fazer?
Sonra ne yapacağımızı da bildiğime iddiaya girerim.
E aposto que sei o que podemos fazer mais logo.
Sonra ne yapacağız?
E fazemos o quê?
Sanırım çetenin bundan sonra ne yapacağını konuşmalıyız.
Acho que temos de falar quanto ao que o Bando vai fazer.
Ne yapacağım? Kitap kulübünde birkaç sonra buluşacağız.
A reunião do Clube do Livro é daqui a uns dias.
Bip sesinden sonra ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Depois do toque, sabe o que deve fazer.
Bip sesinden sonra ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Depois do sinal, sabe o que tem de fazer.
Bip sesinden sonra ne yapacağınızı biliyorsunuz
Aí vem o sinal. Sabe o que tem de fazer.
Teslimiyetlerini kabul ettikten sonra Delenn'e ne yapacağız?
Assim que tivermos aceitado a rendição deles, o que vamos fazer com a Delenn?
Sonra lösemisi kötüye giderse ne yapacağız?
O que faremos depois, quando a leucemia piorar?
Bir sonra ki yapacağımız ne?
O que fazemos agora?
Bundan sonra ne yapacağımız tamamen size bağlı. Turkish Subtitles Adapted by Adaptasyon : GELULA CO., INC.
O nosso caminho depois é uma opção que fica para vocês.
Bundan sonra ne yapacağımız konusunda kafam karıştı.
Estou confusa com o que acontece depois.
Daha sonra, bu herifin diğer arkadaşı bize uçak düşerse ne yapacağımızı anlatıyordu, Anlatırken, bana pis pis gülümsedi...
Então, um tipo, o outro, que dava lições... sobre as emergências, como colocar o colete salva-vidas... começou a olhar-me de uma maneira estranha, lasciva.
Sonra ne yapacağız?
E depois disso o que fazemos
Sonra ne yapacağımızı düşüneceğiz. Çünkü ben bir şey bulacağımıza inanıyorum. Ve çok güzel olacak.
E depois pensaremos no que fazer a seguir porque acho que haverá algo e que será bonito.
Görev tamamlandığı zaman ne yapacağımızı daha sonra düşünürüz.
Preocupamo-nos sobre o resto. quando a missão estiver concluída. Então qual é o seu plano?
Bence ne istediğini bulmamız gerek sonra tehlikede olduğu hakkında da mı yalan söylüyor anlayabiliriz. Bunu nasıl yapacağız?
Vamos descobrir o que ele quer, e ver se também vai mentir acerca disso.
sonra ne 44
sonra ne olur 16
sonra ne oluyor 32
sonra ne oldu 346
sonra ne yapacaksın 26
sonra ne olacak 126
sonra ne yaptınız 27
sonra ne yaptın 25
sonra ne olmuş 20
ne yapacağız 1293
sonra ne olur 16
sonra ne oluyor 32
sonra ne oldu 346
sonra ne yapacaksın 26
sonra ne olacak 126
sonra ne yaptınız 27
sonra ne yaptın 25
sonra ne olmuş 20
ne yapacağız 1293
ne yapacağız şimdi 125
ne yapacağız peki 43
yapacağız 90
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra konuşuruz 306
ne yapacağız peki 43
yapacağız 90
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra konuşuruz 306
sonraki soru 17
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra dedi ki 26
sonrasında 86
sonra ararım 58
sonra anlatırım 110
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra dedi ki 26
sonrasında 86
sonra ararım 58
sonra anlatırım 110