English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Söylemene gerek yok

Söylemene gerek yok Çeviri Portekizce

607 parallel translation
- Ona her şeyi söylemene gerek yok.
- Não precisa de lhe dizer tudo.
Bir şey söylemene gerek yok.
Não tens nada que dizer.
Anladım, sürekli bunu söylemene gerek yok.
- Agora percebo isso. Não é preciso atirares-me isso à cara.
Söylemene gerek yok, Ethne.
Não precisas de me dizer, Ethne.
Sonucu söylemene gerek yok Doktor. Çok iyi anlıyorum.
Não precisa de me dar o veredicto, doutor.
Bana söylemene gerek yok.
Näo tens de me lembrar isso.
Öyle abartarak söylemene gerek yok.
Diz que é só uma conversa. Não faças parecer ser algo especial.
Bunu söylemene gerek yok.
Näo precisa de dizer-me isso.
Bir şey söylemene gerek yok, başını sallasan yeter.
Não precisas de dizer nada. Baste que acenes com a cabeça.
Söylemene gerek yok!
Não diga nada!
Tod... onu bana söylemene gerek yok.
Tod, não deverias dizer isso. Por que não?
Tamam, şimdi döndüğünde yapman gerekeni yaptın, bundan sonra yalan söylemene gerek yok.
Bem, já fizeste o que querias fazer, agora não precisas mentir.
Söylemene gerek yok.
Não me diga quem é.
Bunu söylemene gerek yok baba.
Não precisava ter dito isso, pai.
Söylemene gerek yok.
Não tem de me dizer.
Bunu bana söylemene gerek yok.
Não precisa me dizer
Kimden yana olduğunu söylemene gerek yok.
Não precisa dizer de que lado está.
Rütbemi söylemene gerek yok.
Não use o meu título.
Bana iki defa söylemene gerek yok!
Não tem que dizer duas vezes!
Söylemene gerek yok.
Não precisa de mo dizer.
Söylemene gerek yok.
Não precisa de me dizer.
Bir şey söylemene gerek yok.
Bem...
- Bir şey söylemene gerek yok.
- Não precisas de dizer nada.
Louis, bir şey söylemene gerek yok.
Louis, não precisas de me dizer nada.
- Bunu söylemene gerek yok.
- Não é preciso contar-me.
Söylemene gerek yok...
Não me diga...
Hiçbir şey söylemene gerek yok. Ben cevabı biliyorum.
Não diga nada, sei a resposta.
Yalan söylemene gerek yok.
Você não teria que mentir.
Bunu söylemene gerek yok.
Não preciso que mo digas.
Bana ne kadar tuhaf olduğunu söylemene gerek yok.
Não tens de me dizer quão estranho és.
- Şarkı söylemene gerek yok.
- Não tens de cantar.
Şarkı söylemene gerek yok tatlım.
Querida, não tens de cantar.
Tanrı aşkına, bunu söylemene gerek yok.
Não tem de me dizer isso, pelo amor de Deus.
Hiçbir şey söylemene gerek yok.
Näo precisas de dizer nada.
Biliyorum, söylemene gerek yok!
Eu sei. Não precisa de me dizer.
- Tekrar söylemene gerek yok.
- Não precisas de me dizer.
Kovanın yerini biliyorum Söylemene gerek yok.
Eu sei onde está o balde. Não precisas de me dizer.
Bir şey söylemene gerek yok.
Não tens de dizer nada.
Bir şey söylemene gerek yok.
Não precisas de me dizer nada.
Söylemene gerek yok.
Escusado será dizer.
Söylemene gerek yok.
Não precisas de o dizer.
- Söylemene bile gerek yok.
- Escusavas de pedir.
Ve evlenmeyeceksin de bana daha fazla yalan söylemene gerek yok.
Não precisas... de continuar a mentir-me.
- Bana hiçbir şey söylemene gerek yok.
- Sabes que não.
- Teşekkür ederim, hayatım. Başka bir şey söylemene gerek yok.
Bem, continue a tentar.
Söylemene bile gerek yok.
Nem precisa me dizer.
Bize dikkatli olmamızı söylemene gerek yok.
Não é preciso dizer para tomarem cuidado. Quem vai primeiro?
Hayır, söylemene bile gerek yok.
Nem é preciso dizer.
Ne zaman gideceğimi söylemene gerek yok.
Devias deixar-me.
- Söylemene bile gerek yok.
- Não precisa de me dizer isso.
Babacığım, senden bir iyilik isteyebilir miyim? Kelly, söylemene bile gerek yok.
Eu fico com 40º % do salário bruto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]