English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ T ] / Teslim ol

Teslim ol Çeviri Portekizce

588 parallel translation
Teslim ol, Rico.
É melhor desistir, Rico.
Teslim ol!
Vai buscá-la!
"Teslim ol, Dorothy."
"Rende-te, Dorothy."
Teslim ol!
Renda-se!
'Teslim Ol Kazan'diye bağırın.
Ri : "Rende-te, Kazán!"
Öyleyse teslim ol, korkak!
Então entrega-te, covarde!
Pekala. Teslim olduğunda Schneider'a... sen göz kulak ol, tamam mı?
Pode tomar conta do Schneider sozinho... quando se entregar?
Teslim ol! Bakın orada onbaşım!
Deixe-o só!
Teslim ol!
Entregue-se!
Teslim ol, Williams.
É melhor entregar-se Williams
Teslim ol, Billy, adil bir yargılama olacak.
Rende-te, Billy, terás um julgamento justo!
- Teslim ol, Mark!
Entregue-se!
Teslim ol, Mark!
Entregue-se, Mark!
- Oğlum aklını kaçırdı! - Hemen git teslim ol!
- Deves ir já à polícia!
Kendin teslim ol Holman.
Entrega-te, Holman.
Durumun mantığına teslim ol.
Renda-se à lógica da situação.
Buraya gel ve teslim ol!
Vamos saia e se renda!
Teslim ol.
Entregue-se.
Teslim ol Billy.
Desiste, Billy.
Teslim ol, korkak!
te renda, covarde!
Teslim ol, sana söylüyorum!
- Um momento! Que te renda!
Teslim ol, aşağılık yaratık!
- Te renda! Darei-te! Te renda, vil criatura!
Teslim ol!
Te renda!
Çık ve teslim ol.
Saia e renda-se.
Teslim ol, Davenport!
Renda-se, Davenport!
Teslim ol, Davenport.
Vamos lá, Davenport.
Teslim ol. Çevren sarıldı.
Saia daí, está rodeada.
Henüz başındayken teslim ol.
Desistam enquanto é tempo.
Teslim ol.
Anda daí.
Teslim ol!
Rendam-se!
Şu silahı yavaşça yere bırak ve teslim ol.
Olhe, solta a arma e se entregue.
Teslim ol! İşte orada!
- Lá está ele.
Baltar, kollarını kaldır ve teslim ol.
Baltar, pousa as armas e rende-te.
Teslim ol.
Rende-te.
"Boyun eğ, teslim ol, diz çök", bunlar bir işe yaramaz.
"Inclinem-se, rendam-se, ajoelhem-se", essas coisas não dão nada.
Orada kal ve teslim ol.
Pára aí e rende-te!
Simdi, kaderine teslim ol ve benim yanimda babanin yerini al!
Agora, completa o teu destino. E toma o lugar do teu pai ao meu lado.
Teslim ol Peck!
Desiste, Peck!
"Glastonbury'li Guy" İyi akşamlar ve teslim ol.
Boa noite... e renda-se.
- Kendin teslim ol. Söz ver.
Vai ter que se entregar você mesmo.
Neyse, sevişirken o ne zaman anla işte, ne zaman boşalsa o an "Teslim ol Dorothy!" diye bağırırdı.
Bem, quando fazíamos amor sempre que ele sabe, quando se vinha ele berrava : "Rende-te, Dorothy!"
Sadece "Teslim ol Dorothy!" derdi.
Apenas : "Rende-te, Dorothy!"
Lütfen teslim ol!
Por favor renda-se!
Teslim ol.
Liberta os teus sentidos.
Şimdi... Teslim ol, kara örümcek!
Rende-te agora, Aranha Negra.
Teslim ol.
Entrega-te.
Teslim ol, oğlum.
Resigna-te, meu filho.
Birliğime tutuklu olarak teslim ol!
Apresente-se para ser preso!
Dur ve teslim ol!
Quieto e passe para cá!
Teslim ol!
te renda!
Teslim ol.
Deixa disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]