Vaktimiz yok Çeviri Portekizce
2,107 parallel translation
- Saçmalığın için vaktimiz yok!
Sempre a mesma coisa. Mas já chega que hoje não temos tempo para brincadeiras, ouviu?
Çok fazla vaktimiz yok.
Não temos muito tempo.
Bunu konuşmaya vaktimiz yok.
Não temos tempo para isto.
Fazla vaktimiz yok.
Não temos muito tempo.
Bakış açısı için vaktimiz yok.
Eu acho que não temos, tempo para perspectivas.
Bu saçmalıklar için vaktimiz yok!
Não temos tempo para estas palhaçadas!
Fazla vaktimiz yok.
Já temos pouco tempo.
Güzel. 10 : 00'da toplantım var, o yüzden çok fazla vaktimiz yok.
Porreiro. Tenho uma reunião às 10h, então não temos muito tempo.
Ava, çıldıracak vaktimiz yok.
- Ava, não é altura de loucura.
Çünkü gönderecekleri bir iki uçağı bekleyecek vaktimiz yok.
Não podemos esperar por qualquer avião que enviem.
Dansa vaktimiz yok.
Não temos tempo para dançar.
Vaktimiz yok, işimiz var.
Não temos tempo. Temos coisas a fazer.
Sizin bu kahraman mücadelesine ayıracak vaktimiz yok Bayan? Lane.
Esta não é altura para a sua pequena cruzada de heróis, menina...
Güvenliğe ayıracak vaktimiz yok!
Não há tempo para ser mais cuidadoso.
- Onun için vaktimiz yok. - Çabuk ol!
- Não há tempo para isso.
Ama çok vaktimiz yok. O yüzden açıklayamam ama güvende olduğunu bil.
Mas não temos muito tempo, por isso não posso explicar agora, mas preciso que entendas que estás a salvo.
Öyleyse boşa harcayacak hiç vaktimiz yok.
Então, não temos tempo a perder.
Suçlayarak harcayacak vaktimiz yok.
Não há tempo para perder com culpas.
Bak, buna vaktimiz yok.
Não temos tempo para isso.
- Tyler Lockwood onu ısırdı, fazla vaktimiz yok.
- O Tyler Lockwood mordeu-o. Não temos muito tempo.
Yeterince vaktimiz yok.
Não temos o suficiente.
Onun haricinde, yeni uzaylı arkadaşlarımızla sohbet etmek için çok vaktimiz yok.
Para além disso acho que teremos muito tempo para conversar com os nossos novos amigos alienígenas.
O kadar vaktimiz yok.
Não temos tempo.
Crane'in dediklerini duymadın mı, fazla vaktimiz yok.
Quando um tipo que vê o futuro lhe diz para fugir, será melhor que faça as perguntas mais tarde.
Bak, bu konuda tartışma yapmak için vaktimiz yok.
Ouve, não temos tempo para fazer um debate sobre isto.
-... izin verecekler. - Fazla vaktimiz yok.
- Muito em cima da hora.
- Buna harcayacak vaktimiz yok!
- Não há tempo para isto!
- Bay Chris, buna harcayacak vaktimiz yok.
- Sr. Chris, não há tempo para isto!
Çok fazla vaktimiz yok...
Não temos muito tempo.
O kadar vaktimiz yok McGee.
Não há tempo, McGee.
- Ona pantolon götürmemiz lazım. - Ne? Buna vaktimiz yok!
Não temos tempo.
Enişteni görebilirsin ama fazla vaktimiz yok.
Já podes ver o teu cunhado mas não temos muito tempo.
Bize adresleri ver. Seni yaralamaya vaktimiz yok.
Não temos tempo para te massacrar.
O kadar vaktimiz yok!
Não é altura de perder tempo.
Bizim vaktimiz yok.
Não temos tempo.
Hayır, hayır, hayır! Matt bunun için vaktimiz yok.
Não, não Matt, não temos tempo.
İncelik için vaktimiz yok.
Nós não temos tempo para sutilezas.
Bu saçmalık için vaktimiz yok!
Pára com isso! Nós não temos tempo para esta merda!
- Buna vaktimiz yok!
- Não é hora para isso.
Evet, daha fazlasını getireceğini söyledi fakat bekleyecek vaktimiz yok.
Sim, ele disse que traria mais, mas não podemos dar-nos ao luxo de esperar.
Buna vaktimiz yok.
- Não há tempo para isso.
Şu anda buna vaktimiz yok.
- Agora não temos tempo para isso.
Vaktimiz yok.
Não temos tempo.
Otoimmünse doğrulamak için yeterli vaktimiz yok.
Se for mesmo algo autoimune, não temos tempo para o provar.
House, oyun oynayacak vaktimiz yok.
- No gabinete da diretora. House, não temos tempo para brincadeiras.
Şuan hiçbirini doğrulayamam ve yanlış seçimle kaybedecek vaktimiz yok.
Ainda não consigo confirmar nada disto e não temos tempo para errarmos na escolha.
- Hiç vaktimiz yok, George.
- Estamos a ficar sem tempo, George.
Daha fazla vaktimiz yok.
Não temos tempo.
Çok vaktimiz yok Peter.
Temos tempo limitado, Peter.
Şehrin bir ucuna gidecek kadar vaktimiz yok.
- Vamos arranjar umas ferramentas.
Vaktimiz yok
Que se lixe, não temos tempo! Vão!
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yoksa ben 17
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yoksa ben 17
yok mu 410
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok canım 523
yok birşey 158
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok oldu 57
yok bir şey 967
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok canım 523
yok birşey 158
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok oldu 57
yok bir şey 967
yoktu 131
yok musun 43
yoksa ne 75
yok et 47
yok yahu 26
yok etmek 16
yoksa o 24
yoksa seni öldürürüm 37
yok hayır 73
yok efendim 65
yok musun 43
yoksa ne 75
yok et 47
yok yahu 26
yok etmek 16
yoksa o 24
yoksa seni öldürürüm 37
yok hayır 73
yok efendim 65