English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Y ] / Yapabileceğimiz hiçbir şey yok

Yapabileceğimiz hiçbir şey yok Çeviri Portekizce

230 parallel translation
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Não há nada que possamos fazer.
-... ve yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
E não há nada a fazer.
Şu anda onun için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Näo podemos ajudá-lo agora.
Kendimizi kurtarmak için yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
Não podemos fazer nada para nos salvarmos?
Bak, Charlie Gant'in bu bölgede istediği yere gitmesini engellemek için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Olha, já não há nada que podemos fazer... para manter o Charlie Gant longe deste território.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Não podemos fazer nada.
- Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
- Não podemos fazer nada.
Bir gardiyana ukalalık etti. Onların kendi kuralları var, yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Respondeu a um guarda... e regras são regras.
Bundan sonra yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Não podemos fazer mais nada.
Gece oldu. Ve buna karşı yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Caiu a noite e nós não podemos fazer nada.
Bu olayların önüne geçmek için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
E nada podemos fazer para o impedir, senão fugir.
Bu konuda yapabileceğimiz hiçbir şey yok dostum.
Não podemos fazer nada em relação a isso, parceiro.
Burada yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Não há nada que possamos fazer aqui.
Bu korkunç bir şey ancak senin veya benim yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
O que ocorreu é horrível, porém não há nada que possamos fazer.
Ve bu konuda yapabileceğimiz hiçbir şey yok!
E não há nada que eu possa fazer!
Ama şimdi yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Mas nao há nada a fazer.
Eğer ailesi kayıp bildirimi yapmayacaksa bizim yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Se a família não nos informou do seu desaparecimento não há nada a fazer.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok!
Minha senhora, não podemos fazer nada!
Yardım için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Não podemos fazer nada.
Bu konu hakkında yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Não há nada que possamos fazer sobre isso.
Tamam, burada yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Bem. Não há nada que possamos fazer.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok, haksız mıyım?
Não havia mais nada que pudéssemos fazer pois não?
Nineniz orada kalmak istiyorsa, bizim yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Se a avó quer ficar lá em cima, não podemos fazer nada.
Bu konuda yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Não há nada que possamos fazer.
Hayal kırıklığını paylaşıyorum Binbaşı, ama şu anda sabırla beklemek haricinde yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Sinto a mesma frustração, Major, mas agora, não há nada que possamos fazer senão aguardar.
Acısını dindirmek dışında yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Não há muito mais a fazer, excepto aliviar a dor.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
- Bem, então... descendo o trem de pouso.
- Onu önlemek için yapabileceğimiz hiçbir şey yok gibi görünmektedir.
Não há nada que possamos fazer para a prevenir.
Burada yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Nada podemos fazer nada.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Não há nada que possamos fazer
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
E não podemos fazer nada?
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Não há nada a fazer.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
Vá lá. Não podemos fazer nada?
Yani onu durdurmak için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Portanto não há nada que possamos fazer para o deter.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok ki her şeyi çoktan yaptık.
Mas não podemos fazer nada que já não tenhamos feito.
Burada yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Perdemos contacto.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok!
E não há nada a fazer!
Zaten bu ruhlarla ilgili yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Não a nada que você possa fazer pôr essas almas, de qualquer jeito. Tudo se foi.
Ve bunu değiştirmek için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
E não podemos fazer nada para o alterar.
Korkarım yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Lamento, mas não podemos fazer mais nada.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok efendim.
- Não podemos fazer nada. - O quê?
Dünyada adalet kalmadı. Ve bu konuda yapabileceğimiz hiçbir şey yok. Çok doğru.
O mundo é injusto e não há nada a fazer.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
Não há mesmo nada que possamos fazer?
İkimiz için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Não há nada que possamos fazer.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Não hà nada que possamos fazer.
Biliyorsun David, bu muhtemelen doğru ama şu an bunun hakkında yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Talvez seja verdade, mas não podemos fazer nada.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok. Onu başka bir yere götür.
Não podemos fazer nada, tirem-no daqui!
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Não havia nada que pudéssem ter feito.
Michelle, ne yazık ki, şu an onlar için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Não há nada que possamos fazer por elas.
Bunu önlemek için bizim yapabileceğimiz hiçbir şey de yok.
E não há nada que possamos fazer para o evitar.
Yapabileceğimiz başka hiçbir şey yok.
Não, não há mais nada que possamos fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]