English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Y ] / Yine başladık

Yine başladık Çeviri Portekizce

273 parallel translation
Yine başladık.
Cá vamos nós outra vez.
Yine başladık, herkesten şüpheleniyorsun.
Estás a ver? Sempre desconfiada.
Yine başladık.
Lá vamos nós de novo.
Yine başladık.
Lá vamos nós.
Hadi bakalım, yine başladık.
Já ouvi isto antes, cá vamos nós outra vez.
- Yine başladık.
- Cá vai mais uma vez...
Yine başladık.
Vamos voltar ao mesmo, vamos?
İşte yine başladık.
Lá estás tu outra vez!
Yine başladık.
Cá vamos nós.
Hemşireler ne zamandan beri görev başında siyah gözlük takıyor? Yine başladık!
E desde quando as enfermeiras usam óculos escuros no serviço?
Yine başladık.
Lá vamos outra vez.
- Yine başladık!
- Ora esta...
Yine başladık.
- Aqui vamos nós outra vez.
- Burada neler yaptığını hatırlamaya çalış. - İşte, yine başladık.
- Mas não se lembra do que fez aqui?
Bak yine başladık.
O que vamos fazer?
Oh Tanrım! Yine başladık.
Eu vou cuidar dele.
İşte yine başladık!
Cá vamos nós de novo.
Mac, yine başladık.
Mac, lá vamos nós outra vez.
- Yine başladık.
Lá vamos nós outra vez.
İşte, yine başladık.
Lä começo eu.
Yine başladık. Kes!
Lá vem ele de novo.
Yine başladık.
Lá está a mãe outra vez.
- Yine başladık.
- Aqui vamos nós!
- Yine başladık.
- Aqui vamos nós.
İşte yine başladık.
Lá vamos outra vez.
Yine başladık.
Cá vamos nós de novo.
- Yine başladık.
- Oh, cá vamos nós outra vez.
Ve yine başladık.
E aí está ele...
- Yine başladık. - Buna yeniden başlama lütfen.
Não comeces com isso outra vez.
Yine başladık.
Aqui vamos.
Yine başladık..
Já começa...
- İşte yine başladık.
- Cá vamos nós outra vez.
- Yine başladık.
- Cá vamos nós.
Yine başladık.
Voltamos ao mesmo...
Orkestra, başladığı kadar ani bir şekilde durdu ve biz yine gülmeye başladık.
A orquestra parou com a mesma abruptidão com que começara.
Yine mi başladık?
Acelere!
Yine başladık.
Cá está.
İşte yine başladı.Ne zaman kalabalık olsa, isterik geçirir.
Quem me quer? Faço coisas estupendas.
Şu lanet hıçkırık yine başladı.
Não terei soluços de novo.
Yine kızkardeşimin sözünü dinlemeye başladı.
Ele começou a dar ouvidos á minha irmã novamente.
Yine haksızlığa başladık.
Lá estás tu com a justiça.
Sonra birisi çemberi kırıp dümdüz koşmaya başladı. O öylece dümdüz koşarken ve bazen de belki eğriler çizerken çok hür görünüyordu ve biz yine ona gülebiliyorduk.
Enquanto corria em frente, descrevendo curvas de alegria, parecia livre e podíamos rir dele.
İşte yine başladı k. Kim aradı?
Agora é que vai ser.
İşte başladık yine.
Oh, aí vamos nós.
Dün okulda yine uyuyakaldığımı sandım. Ama diğer herkes de çığlık atmaya başladı.
Ontem, pensei que tinha adormecido, mas depois os outros também gritaram.
Kalbin yeniden kan pompalamasını sağladık ama yine aritmi başladı onu canlandıramadık.
Conseguimos restaurar o fluxo sanguíneo ao coração mas ele fez uma arritmia fatal e não conseguimos ressuscitá-lo.
İşte yine başladık.
Finalmente.
Yine başladık.
Estás a pegar comigo? Muito simpático.
Yine vücudumda kırmızı lekeler çıkmaya başladı.
As manchas vermelhas voltaram! Veja! Veja, dona Suzanne!
İşte yine başladın. Beni kızdırıyorsun anne.
Você está me enlouquecendo.
Bu yaz anneannemin doğumgünü partisinde yine çıkmaya başladık.
Recomeçámos a andar juntos este Verão na festa de anos da minha avó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]