Yine başladın Çeviri Portekizce
291 parallel translation
Yine başladın, sevgilim. Hakkımda düşündüğün bütün bu süslü şeyler.
Lá vais tu outra vez, querida, com todas essas ideias sobre mim.
İşte yine başladın, kendini kaybediyorsun.
Lá está tu outra vez, com o mau génio.
Yine başladın işte, Irving.
- Lá estás tu outra vez, Irving!
İşte yine başladın.
De novo.
Yine başladın!
Seu papel de novo!
Yine başladınız.
Voltou à mesma!
- Yine başladın!
- Lá estás tu outra vez!
Daha eve yeni döndü, yine başladın peşinden koşmaya, neden?
O que é isso? Mal ele está de volta, já o chateias.
İşte yine başladın, hep başkalarının tarafını tutuyorsun.
Lá estás tu outra vez, a tomar o partido de outra pessoa.
İşte yine başladın.
Lá vai você de novo.
- İşini istemiyor musun? - Yine başladın.
- ta dizendo que nao quer mais o seu trabalho - entao vai la voce
Yüce İsa, yine başladın, üzerinden atmaya çalışıyorsun.
Pões-te de lado para escapares às consequências?
Yine başladın.
Lá estás tu!
- Yine başladın, kendini beğenmiş.
- Lá vai ele, pensa que é grande coisa.
Yine başladın.
Outra vez a mesma conversa.
İşte yine başladın, benimle tatlı dille konuşmaya.
Lá estás tu outra vez a ver se me convences.
- Yine kekelemeye başladın.
- Estás a gaguejar de novo.
Yine içmeye başladın, değil mi?
Voltou a beber, não foi?
İçgüdüsel olarak, yine bir ortak amaç uğruna birleşip her yönden akın akın Hayvan Çiftliği'ne gelmeye başladılar
Isto indignou-os. De todas as direcções, dirigiram-se à'Quinta dos Animais'. instintivamente unidos uma vez mais, numa causa comum.
Konvoylar yollarını kaybetti, durdular, sonra yine başladılar, bombalandılar, sonunda geldiler.
Os comboios transviam-se, param, e voltam ao seu caminho, são bombardeados, e finalmente chegam.
İşte, yine sızlanmaya başladın.
Choramingando novamente.
Yine içmeye başladı deme sakın.
Voltou a beber?
- Çapkın yine sabah erken başladı.
- O Casanova começou hoje muito cedo.
Başladın yine şu rehber hikayesine!
Já começamos a ficar fartos do teu Guia Michelin
Dude, yine hayal görmeye başladın. Bir içki içsen iyi olur.
Dude, andas outra vez a imaginar coisas.
Hatırlattın, yine dizlerim titremeye başladı.
Não fales nisso. Os meus joelhos tremem de novo.
Şimdi yediklerin için yine bana muhtaç olmak zorundasın. İşte, tam da başladığımız yere geri döndük görüyorsun.
Agora, dependes novamente de mim para comer, voltamos ao começo.
Yine kitaplarını mı karıştırmaya başladın?
Voltou a ler os seus livros de novo?
Yine mi içmeye başladın?
Estás a beber outra vez?
- Burada neler yaptığını hatırlamaya çalış. - İşte, yine başladık.
- Mas não se lembra do que fez aqui?
Yine de bu sabaha kadar gerçekten de doğru bebeği vurup vurmadıklarını merak etmeye başladım.
Porém, a partir desta manhã, comecei a pensar se mataram o bebé certo.
Yine içmeye başladın, değil mi?
Voltaste a beber, não voltaste?
- Hayır, yine sen başladın.
Lá vais tu.
Yangın alarmı yine başladı.
O alarme de incêndio outra vez.
Yine başladın.
- Estás ver, Murdock?
- Yine takılmaya mı başladın, Noogie? - Takılmak mı?
- Estás a estoirar outra vez, Noogie?
- Yine mi içmeye başladın?
- Diz-me lá : voltaste aos copos?
- Yine sigara içmeye ne zaman başladın?
- Quando voltaste a fumar?
Yine saçmalamaya başladın.
! Cala essa boca já!
- Yine aksileşmeye başladın.
Estás rabugenta porque trabalhaste muito.
Ancak yine de ilk uyanışımın eşim Hugo ile birlikte Paris'e gelip yaz için bir bekar evi kiralamamızla başladı sanırım
Mas creio que o verdadeiro despertar aconteceu... quando eu e o Hugo, o meu marido, chegámos a Paris... e alugámos um pequeno apartamento para o Verão.
Elaine yine mi aşırı işemeye başladın?
- Elaine... Andas outra vez a urinar muito?
Bu kadın öldü ve makine yine çalışmaya başladı. Hiç bir şey olmamış gibi.
A mulher morreu... e aquela maldita máquina está a trabalhar neste momento... como se nada tivesse acontecido...
Yine bahse başladın değil mi?
Andaste outra vez nas apostas, não é?
- Yine o oyunlarını yapmaya başladın! - Neden?
- Tens de começar a jogar!
Yine diyete mi başladın?
Voltaste a fazer dieta?
Yine içmeye mi başladın.
Estiveste mesmo a beber.
Yine mi şikayete başladın?
Já te queixas?
Bölüm çevirisi : necro ozan @ necrozan.net Yine başladın ha!
Lá estás tu outra vez!
Görüyor musun, bak. Yine biraz abartmaya başladın.
Estás a exagerar um bocadinho.
Ama yine ona gittiniz ve her şeye baştan başladınız.
Mas preferiu voltar atrás e começou de novo?
yine bekleriz 59
yine gel 30
yine de 966
yine gelin 25
yine sen 30
yine ben 68
yine mi sen 103
yine mi 603
yine de teşekkür ederim 22
yine ne oldu 76
yine gel 30
yine de 966
yine gelin 25
yine sen 30
yine ben 68
yine mi sen 103
yine mi 603
yine de teşekkür ederim 22
yine ne oldu 76
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geleceğim 19
yine geliyor 16
yine de sağol 30
yine mi o 19
yine görüşürüz 23
yine başladı 44
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geleceğim 19
yine geliyor 16
yine de sağol 30
yine mi o 19
yine görüşürüz 23
yine başladı 44