Iyi Çeviri Portekizce
39,284 parallel translation
50 poundluk teklif İngiltere'yi terk etmesi koşuluyla olmalı.
A oferta de cinquenta libras deve estar condicionada a que ele abandone Inglaterra.
Çünkü İngiltere'yi terk etmezse onu öldüreceğim.
Porque caso não saia de Inglaterra, matá-lo-ei.
Sen gideli 10 yıldan fazla oldu. O zamanlar İngiltere'yi ikimizin iyiliği için terk etmeye karar verdiğinde sevinmiştim.
Faz mais de dez anos desde que te foste embora, e, naquela altura, estava grata por teres decidido deixar a Inglaterra, pelo nosso bem.
Londra'yı, İngiltere'yi ardımda bırakıp hür olacağım bir yere seyahat ediyorum.
Londres e a Inglaterra para trás. Viajarei para onde serei livre.
Sonra da Zilpha Geary'yi ziyaret etmek niyetindeyim.
E logo depois tenciono visitar a Zilpha Geary.
- James Delaney'yi tanıyorsun değil mi?
É verdade que conheces o James Delaney?
- Candie'yi adamla birlikte hemen buraya gönder.
Warrick? Mande a Candie para aqui, com ele, já.
Bobby'yi arasana. Shell?
Porque é que não telefonas ao Bobby?
Ben de Billy'yi senin kadar bulmak istiyorum ama gündüz gözüyle yola çıksak olmaz mı?
Quero encontrar o Billy, tal como tu, mas... não podemos começar ao amanhecer?
- Dün gece rüyamda Billy'yi gördüm.
Audrey.
Billy'yi son gören kişi oymuş. Ama ben o kadınla aynı odada olmaya bile tahammül edemiyorum.
Ela foi a última pessoa a ver o Billy, e eu não aguento estar na mesma sala que ela.
Güya Billy'yi en son o görmüş. Ama Chuck da kaçığın teki. Onun dediğine de güven olmaz yani.
Supostamente, foi a última a ver o Billy, mas eu acho que o Chuck é doente mental, por isso não podemos confiar nele.
Billy'yi en son görenin Tina olduğunu Chuck mı söyledi sana?
O Chuck disse-te que a Tina foi a última pessoa a ver o Billy?
Billy'yi aramışlar ve sanırım Billy de aracını geri alınca suçlamayı geri çekmiş.
Telefonaram ao Billy, e suponho que o Billy recuperou a camionete e recusou apresentar queixa.
Evet, Chuck bana Billy'yi son gören kişinin sen olabileceğini söyledi. Doğru mu bu?
O Chuck disse-me que talvez possas ter sido a última pessoa a ver o Billy.
Yoksa güzel sekreteri Betty'yi mi istersin?
Ou melhor dizendo, a sua bonita secretária, Betty?
Dougie'yi zehirlemeye kalktım.
Tentei envenenar o Dougie.
Dün gece de rüyamda yine Monica Bellucci'yi gördüm.
E na noite passada, tive outro sonho com a Monica Bellucci.
Billy'yi gördün mü?
Viste o Billy?
Billy'yi son gören kişi senmişsin diye duydum.
Ouvi dizer que foste a última pessoa a ver o Billy.
Camda Billy'yi gördük.
Sabes, pela janela, vimos o Billy.
Irak'taki özel harekâtları yönetirken gösterdiği başarılar bir yana, sanırım çoğumuz General McMahon'ı el-Zervaki'yi öldürüp el-Kaide'yi tepeleyen adam olarak tanıyoruz.
Apesar das muitas proezas dele a liderar as operações especiais no Iraque, creio que a maioria de nós conhece o general McMahon como o homem que matou o al-Zarwaqi e deu um chuto nos tomates da Al-Qaeda.
- Patron, Başkan Karzai'yi ziyaret ediyor.
- O chefe vai visitar o Presidente Karzai.
Cory'yi tanıyorsun.
Já o conheces.
- Chloe'yi Amabella'nın doğum günü partisine davet etmen çok hoş.
Foste uma querida em convidar a Chloe para a festa da Amabella.
- Anladım. Sanırım Chloe'yi doğum günü partisine göndersen daha iyi olur.
Mas prefiro que deixes a Chloe ir à festa de anos.
Bana kalırsa Bonnie'yi karşı iyi davranıyor. Veya şartlar elverdiği kadar iyi olmaya uğraşıyor.
Acho que ela tem sido simpática com a Bonnie, ou que pelo menos tenta, tendo em conta as circunstâncias.
TANRI AMERİKA'YI KORUSUN
DEUS SALVE A AMÉRICA
Bendeniz Ed McMahon, yanımda Doc Severinsen ve NBC Orkestrası ile size Johnny'yi ve konuklarını takdim ederiz...
Sou o Ed McMahon com Doc Severinsen e a Orquestra da NBC. Queiram juntar-se ao Johnny e aos convidados dele,
Danny'yi sormak için Waters'ı aradım.
Liguei ao Waters à procura do Danny.
"Ana Kraliçe Baahubali'yi kral ilan etti." 'Mahishmati halkı çok mutluydu.' 'Ve kralın taç giymesini bekliyordu.'
Magizhmadhi estava repleta de felicidade antecipando o dia da coroação todo o reino esperava pela coroação.
O Baahubali'yi emzirdiğinde. O zaman ilk kez...
Essa foi a primeira vez que eu quis matá-la.
Ana Kraliçe, Baahubali'yi taç giymesine karar verdi.... Gelecek Vijaydashmi festivalinden sonra. Kraliçe ilk sizi davet etmek istiyor.
A rainha Sivagami decidiu coroar Baahubali como rei no décimo dia de Dussehra a rainha mãe queria que fosse o primeiro a saber desta notícia.
Baahubali'yi öldür.
Você aceita esse juramento? Sem dúvidas.
Günah işlediğine inanarak Baahubali'yi öldürttün.
Você comandou a sua morte acreditando que ele pecou
Shivgami'yi ve ellerindeki bebeği öldürün! Benimle gelin Kraliçe Ana.
Matem Sivagami e o bebé nas mãos dela.
Baahubali'yi öldürdüğün gibi oğlunun defterini kapat.
Da mesma forma que matou Baahubali acabe com o seu filho da mesma maneira.
25 yıl önce... Kraliçe Ana, Mahendra Baahubali'yi kralımız ilan etti.
Há 25 anos a rainha mãe proclamou Mahendra Baahubali como nosso rei.
Bir Banshee'yi almazlar.
Eles não levam uma Banshee.
Dorothy'yi yakında bulacağız, söz veriyorum.
Vamos encontrar a Dorothy em breve, prometo.
Sylvie'yi bulmalıyız.
Temos de encontrar a Sylvie.
LT'yi ziyaret etmeliyim.
Tenho de ir visitar o LT.
LA-15-7-MARY-3 ve 4, kırmızı bir Ferrari'yi takip ediyoruz.
LA-15-7-MARY-3 e 4, estamos a perseguir um Ferrari vermelho.
Spor salonunda Bonnie'yi ziyaret ettin demek.
Então, foste visitar a Bonnie ao estúdio dela?
Benim için okul çıkışı Ziggy'yi alır mısın?
Importas-te de ir buscar o Ziggy?
Bundan sonra bu Betty'yi kullanacaksın.
Vais conduzir a Betty, daqui em diante.
Evet ama senin için çalışmak istemiyorum "Lucy'yi Severim".
Sim, mas eu não quero trabalhar para si, I Love Lucy.
- "Lucy'yi Severim" benimle konuştu.
- I Love Lucy falou comigo.
Sana Billy'yi tarif edeyim mi?
Posso dar-lhe uma descrição do Billy?
Sunny'yi tekrar almak tek yapmak istediğim şeydi, onu geri alıp annesinin kollarına vermek ama buna gücümüz yetmedi.
Tudo o que eu queria era recuperá-la e trazê-la de volta aos braços dela, mas não tínhamos força para isso.
Aslında Andy'yi biraz tanırım.
Na verdade, conheço menos mal o Andy.
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi eğlenceler 520
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi eğlenceler 520
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi uykular 287
iyi geceler 8675
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi misin 6507
iyi geceler tatlım 84
iyi uykular 287
iyi geceler 8675
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi misin 6507