Aşa Çeviri Rusça
387 parallel translation
Pişmiş aşa soğuk su katmak diye buna derler.
Ты и вправду ледышка.
Bu aşa lığın Fransız adamlarına yapılan bir hakaret.
Мне стыдно за нацию, потому что этот мудак - француз.
Bir aşa lığı öldüreceksem, tanıdığım en pislik kişi o.
Среди всех придурков, кого я собирался убить, он самый большой кретин.
Pişmiş aşa su katıyorsun şimdi!
Не надо мне этого дерьма на рисовом поле!
- Ben beklerim, Bay Asa.
- Я подожду, мистер.
Bu çok saçma Asa. O ne istediğini hepimizden iyi bilir.
Чепуха, она знает себя лучше чем мы все вместе взятые.
Çabuk Asa.
Поторопись.
- Asa.
- Айса.
- Merhaba Asa.
- Здравствуй, Айса.
- Ofiste olmanı özledim Asa.
- Я не застал тебя в офисе.
Craig de kamçıyı senden daha fazla kullanmayacaktır Asa.
Крэг не сможет использовать кнут так как ты бы мог, Айса.
Asa yeterince anlayabilir seni.
Айса очень хорошо мог бы понять тебя.
Waverly Sokağı'ndaki, eskiden ailenize ait olan işe yaramaz binaya yaptığımı sanırım duymuşsundur Asa.
Полагаю вы слышали, что я собираюсь сделать с тем Белым Слоном на Вавли стрит, который принадлежал вашей семье.
Lavinia nasıl Asa?
Как дела у Лавиньи, Айса?
Asa.
Айса.
Ne arabası Asa?
Какая машина, Айса?
Asa, dilsiz heykel gibi dikilme.
Айса, не стой как вкопанный.
Aman tanrım, kendi başının çaresine bakabilir değil mi Asa?
Она сможет позаботиться о себе, не так ли, Айса?
Asa, dünya ne hale geldi?
Айса, куда катится этот мир?
Benim başıma meyvasız bir taç oturttular,... elime kısır bir asa tutuşturdular.
Моей же голове — венец бесплодный, Моей руке дарован праздный скиптр —
Başıma işe yaramaz bir taç kondurmuşlar ve elime kısır bir asa tutuşturmuşlar.
А мне никто наследовать не будет Бесплоден скипетр мой
A-SA. Asa.
К-О-Т Кот.
124 Asa Yolu evet. Tamam.
Да-да,... точно...
Asa bu boyda bir sopa, kimse tam uzunluğunu bilmiyor.
Посох – это палка, примерно такая, никто точно не знает ее высоты.
Asa, şehrin minyatürünün olduğu bir harita odasına götürülür.
В Танисе имеется особый зал с миниатюрным макетом города.
Belloq, Asa'nın boyunu buradan mı aldı?
А высота посоха тоже указана? Беллок мог это узнать?
Baston niyetine başparmağım kalınlığında ve hemen hemen omzuma kadar gelen demir bir asa taşıdığı dikkatimi çekti.
Я заметил, что он взял с собой железный прут толщиной с мой палец и длинной ядра полтора.
- o benim kardeşim, Asa
Кто это? - Это мой брат, Аса.
Asa Hoffman.
Аса Хоффман.
Asa.
Аса.
Asa gözleri toplamaz, bütün adaletsizliği süpürür geçer
Шест слеп, он бьёт куда попало.
Uza, asa!
"Растягивающаяся палка!"
Bu asa ile .. mucizelerimi gerçekleştireceksin.
И жезлом сим ты будешь творить знаменья.
- Asa'nın ne olduğunu biliyor musun?
- Ты знаешь, что такое скипетр?
O asa burda bir kasada bu odanın herhangi bir yerinde.
Этот скипетр где-то в этой комнате в сейфе..
Paha biçilemeyen bir asa çalındı.
Бесценный скипетр был украден.
Yani, kesinlikle İngiliz şeyini alabiliyorum ondan, biliyorsunuz, taç ve asa ile.
Глаза похожи. И, конечно, Британские символы – корона и скипетр.
Bana hala bir asa lazım.
Мне ещё нужна волшебная палочка.
Peki o asa kimindi?
А кто владелец той палочки?
Asa büyücüyü seçer, Bay Potter.
Палочка выбирала волшебника, мистер Поттер.
Bu sınıfta gereksiz yere asa sallama ve aptal büyüler istemiyorum.
В этом классе не будет глупых размахиваний волшебными палочками или безумных заклинаний.
Yeni asa almanız gerekiyor, Bay Weasley.
Baм нужно зaмeнить пaлочку, миcтeр Уизли.
Asa, Hamo'yu çağır gelsin.
Азад, сходи-ка за ним.
Angel'ın iradesini almak için Devosynn Asa'sını kullanıyorsun.
Ты используешь жезл Девосинн, чтобы забрать у Ангела волю..
Asa kullanmadan lütfen.
Бeз пaлочeк, пoжaлуйcтa.
Bu asa tahtadan yapılmış.
Этот скипетр сделан из древесины.
Geri. Asa taşıma.
Скипетр...
Asa taşıyan diğer hükümdarlar korkudan çok sevgi vererek hükmetsinler, krallıkların kölesi olsunlar.
Пусть остальные монархи скипетром держат своих подданных, рабов короны, в страхе. Мой народ будет свободен :
Bir asa falan gerekecek mi?
Мне понадобится волшебная палочка?
Bu asa, babam için mükemmel bir hediye olacak.
- Это будет прекрасным подарком моему отцу.
Asa, 36 yıldır bacağından hastaydı hastalık, iyice ağırlaşıncaya dek Tanrıdan yardım falan istemedi.
И на 39 году царствования своего, сделался Аса болен ногами и болезнь его поднялась до верхних частей тела. Но... Но он в болезни своей взыскал не Господа, а врачей.
aşağı 398
aşağıya 148
aşağıda 292
aşağılık 128
aşağısı 17
aşağıdayım 30
aşağı gel 100
aşağı yukarı 125
aşağıda mı 20
aşağılık herifler 58
aşağıya 148
aşağıda 292
aşağılık 128
aşağısı 17
aşağıdayım 30
aşağı gel 100
aşağı yukarı 125
aşağıda mı 20
aşağılık herifler 58
aşağılık herif 315
aşağıya inin 25
aşağıya in 52
aşağı geliyorum 28
aşağı gelin 30
aşağıda neler oluyor 25
aşağıda görüşürüz 23
aşağı inin 59
aşağı inelim 20
aşağıya bakma 20
aşağıya inin 25
aşağıya in 52
aşağı geliyorum 28
aşağı gelin 30
aşağıda neler oluyor 25
aşağıda görüşürüz 23
aşağı inin 59
aşağı inelim 20
aşağıya bakma 20
aşağıya mı 18
aşağı bakma 30
aşağıya gel 62
aşağı in 199
aşağıya bak 22
aşağı iniyor 18
asansör 51
aşağı mı 17
aşağı iniyoruz 27
aşağıdakiler 19
aşağı bakma 30
aşağıya gel 62
aşağı in 199
aşağıya bak 22
aşağı iniyor 18
asansör 51
aşağı mı 17
aşağı iniyoruz 27
aşağıdakiler 19