English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ A ] / Aşağı in

Aşağı in Çeviri Rusça

1,183 parallel translation
Çabuk aşağı in!
Выходи из фургона!
Mama San, aşağı in, tatlım.
- Твоя мать там? - Позволь войти.
Aşağı in.
Сам туда спускайся.
Shakespeare'in şiiri ve iambik ölçüleri ruhun pentametresinden doğru süzülüp aşağı iniyordu.
Поэзия Шекспира, его ямбические стихи всплывают и снисходят по пяти стопам души.
Aşağı in.
Слезай. Успокойся.
Oh, aşağı in ve al onları.
Ну так сходи и забери их.
Aşağı in.
Слезай.
Komutan Chakotay, Sen ve Binbaşı Paris'in aşağı inerek ortalığa biraz bakmanızı istiyorum.
Коммандер Чакоте, вы с лейтенантом Перисом спуститесь на планету и осмотритесь там.
Aşağı in.
Спускайся.
Aşağı in!
Ложись!
Yavaşça aşağı in.
Плавно, постепенно.
Dinle, aşağı in ve onu neşelendir.
спустись и утешь ее.
Aşağı in ve füzeyi koru.
Спускайтесь вниз и обеспечьте безопасность ракеты.
Aşağı in.
Вниз по лестнице.
"Hey, oradan aşağı in." Bu tip şeyler, Fakat bu...
"Эй, слезай отсюда". Такие темы, но это....
Şimdi aşağı in.
Спустись по лестнице.
- Aşağı in.
– Спустись по лестнице.
Sizleri birbirinizden ayırt bile edemiyordu, şimdi toparlan ve aşağı in.
- Она была очень близорукая. И все вы были для нее на одно лицо.
Aşağı in.
Давай вниз.
Aşağı in, aşağı in.
Лежать, лежать.
Sen aşağı in.
Бент, иди вниз, хорошо?
İn... aşağı in... Maecenas...
Спускайся вниз, Маценас.
Şimdi saçmalamayı bırak da aşağı in.
А теперь брось свои глупости и спускайся.
Monica, aşağı in, herkes geldi.
Моника! Спускайся! Все здесь!
Haydi aşağı in.
Осторожно.
İn oradan aşağı!
Спускаюсь отсюда!
- İn aşağı!
А ну, отойди!
Şimdi aşağı yukarı Bayan Elizabeth Bennet'in boylarında. Belki biraz daha uzun.
Она сейчас ростом с мисс Элизабет или чуть выше.
- Aşağı in, seni çirkin inek. - Sandra!
Спустись, глупая корова.
Haydi in aşağı.
Спускайся к нам.
İn aşağı!
Убирайся оттуда!
Aşağıya in, şu merdivenlerden.
Иди вниз по этим ступеням.
- İn oradan. İn aşağı. Hadi.
- Слезай, слезай, давай.
Beni duyamadığını bildiğim halde Caster'in Irmak Işıklarından Aşağı eserinin 17 cildini okumuştum ona.
Я прочитала ей все 17 томов "Вниз по реке Света", хотя знала, что она не может меня слышать.
- Sarah, aşağıya in.
- Сара, спускайся немедленно!
İn aşağı, Parlak Çocuk.
Ему ничто не могло помешать.
Güvenlik görevlileri aşağıda, Priest'in yanında.
Прист ждёт внизу с охраной.
Anladım. Tamam, aşağıya in ve birinci mevkii borda iskelesi boşluğundan içeri gir.
Давай продвигайся ниже, в салон первого класса, через боковую дверь
Joey, aşağıya in ve yalakalık yaparak onun gönlünü al.
Иди к нему снова, и уговори его.
İn aşağıya.
Не надо.
İn aşağıya.
- Место.
Himalaya'nın buzlu tepelerinin oldukça aşağısında sıcak, astropikal vadinin tadını çıkaran Nepal'in başkenti Katmandu şehri uzanır.
Далеко внизу под снежными пиками Гималаев... лежит столица Непала, Катманду, согретая теплой субтропической долиной.
Aşağıya in hemen!
Все отсюда!
Maecenas in aşağı...
Спускайся, Маценас.
Aşağıya in.
Иди вниз ко всем. Хорошо
İn aşağıya!
Спускайся!
Aşağıya in, hırsızı bul ve öldür.
Спускайся вниз! Найди вора и убей его.
Aşağı in kızım.
- А ну положи.
İn aşağı!
Пycти!
Şimdi in aşağı!
А сейчас выходи.
- Aşağıya in.
- Вилли, спускайся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]