English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Belki de haklısın

Belki de haklısın Çeviri Rusça

382 parallel translation
- Belki de haklısınızdır. - Hem de nasıl.
Что ж, может быть вы и правы.
Belki de haklısınız.
Может быть, вы и правы.
Belki de haklısın, en iyisi budur belki.
Может ты и прав. Может так будет лучше.
Belki de haklısın.
Наверное, ты прав.
Belki de haklısın Hildy.
Может, ты и права, Хильди,..
Belki de haklısın.
Возможно, ты права.
Şey, evet, belki de haklısın.
Наверное, ты прав.
Belki de haklısınız.
Наверное, вы правы.
- Belki de haklısın.
- Может, ты и прав.
Belki de haklısın.
Может, ты и прав.
Belki de haklısınız.
Может, и так.
- Belki de haklısın
- Возможно.
Her şeye rağmen belki de haklısın. Seni anlamıyorum.
Вероятно ты прав.
Belki de haklısınız.
- Ну хватит. Вы просто устали.
Belki de haklısın.
- Возможно, вы правы.
Belki de haklısın.
Может, ты и права.
Belki de haklısın, nasılsam öyle kalmışımdır.
Хотя, возможно, ты права. Я та же, что и прежде.
Belki de haklısın.
Может, ты права.
Belki de haklısınız.
Может быть.
Belki de haklısınız ama ben onun hayatta olduğunu sanıyordum.
Возможно, вы правы. Но я думал, что он жив.
Belki de haklısın ; ama işçiler tersaneden çıkarsa...
Может, вы правы, но если бы сейчас вывести всех рабочих... если бы вышли сейчас с верфи...
Belki de haklısın.
Возможно вы правы.
- Belki de haklısınız.
Возможно вы правы.
Evet, belki de haklısın kardeşim.
Может быть ты и прав, младший брат.
Belki de haklısın.
Возможно ты прав.
- Belki de haklısın.
- Да, разумеется, ты прав.
- Belki de haklısın.
- Возможно, ты права.
Belki de haklısınız Madam.
Наверно вы правы, мадам.
Belki de haklısın.
Возможно, вы правы.
Belki de haklısın.
Может быть, ты и прав.
- Belki de haklısın.
- Может ты и прав.
Belki de haklısın.
Может быть, вы и правы.
Belki de haklısın.
Ну, может ты и прав.
Belki de haklısın.
Да, возможно, Вы правы.
Evet, belki de haklısın.
Да, возможно, ты права.
Belki de haklısın.
Может быть, ты и права.
Belki de haklısın, Marge.
Может, ты и права, Мардж.
- Evet, belki de haklısın.
- Наверное, ты прав.
Bu sadece bir fikir. Belki de sen haklısın.
Ёто иде €. ¬ озможно, ты прав.
- Belki haklısın. Belki de değil. Şuna bak.
Может так, а может и нет.
Belki de haklısın.
Возможно, ты прав.
Belki de siz haklısınız.
Я не разбираюсь в политике, пусть ею занимаются другие.
Belki de mezarlık konusunda haklısın.
Может быть ты была права на счет кладбища.
Haklısın, belki de gitmen daha iyi olacaktır.
Может, тебе и правда лучше уйти.
Belki de sen haklısın.
Да, ты прав, Люк.
Belki de sen haklısın. Zamanla.
сицоуяа лиа тетоиа жукг ха евеи лахеи ма йамеи пяацлата поу елеис хеыяоуле хаулата.
Belki haklısın ama belki de değilsin.
Я не говорю, что ты ошибаешься, но ты не права.
Belki haklısın ama belki de değilsin.
Не скажу, что вы не правы. Но и согласиться не могу.
Belki sen haklısın. Belki de biraz ara vermemiz lazım.
Может нам стоит отдохнуть друг от друга.
Belki haklısınız, ama yine de, kendimizi çok kaptırmadan önce bunu bir düşünelim.
Ага, однако это может быть правдой... Но тебе не стоит игнорировать социальную сторону проблемы. Сомневаюсь, что нам нужно относиться к этому так эмоционально.
Belki de haklısın.
- Понятно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]