English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Benim suçum değildi

Benim suçum değildi Çeviri Rusça

168 parallel translation
Benim suçum değildi.
Я в этом был не виноват.
Benim suçum değildi.
Я абсолютно невиновен.
Benim suçum değildi.
Это не моя вина.
Craig, benim suçum değildi.
Крэг, это не моя вина.
Benim suçum değildi, anneciğim.
Но я не виновата, мамочка.
Benim suçum değildi.
Я не виновата! Не виновата!
Babam şoka girdi, ona bakmalıyım. Ama bilmelisiniz ki benim suçum değildi.
У моего отца шок, я должен пойти к нему но я хочу, чтобы вы знали, это не моя вина.
- Benim suçum değildi.
- Это не моя вина.
Hiçbiri benim suçum değildi.
Я не виноват!
Ne hissettiğini biliyorum ama benim suçum değildi.
- А чья же тогда? - Ничья.
Tüm o beyinsiz herifleri haklamak için beni seçmesi benim suçum değildi ya?
Черт, я не виноват, что она выбрала именно меня.
Benim suçum değildi, yemin ederim!
Это была не моя вина, клянусь Богом!
Buttle`ın dosyasında Tuttle`ın kalp durumuyla ilgili bilgi bulunmaması benim suçum değildi.
"это не мо € вина, что о слабом сердце Ѕаттла не было написано в деле" аттла. Ќу что, мила €, как тут у нас?
Axel, benim suçum değildi.
Аксел, я не виноват.
Söyle. - Benim suçum değildi. - Ne yaptın?
я играл – ичарда ll. ƒвое парней в кожаных куртках украли мой костюм.
Benim suçum değildi!
Я не виновата!
- Benim suçum değildi. - Harika.
- Ты болван, Фельдман!
- Benim suçum değildi.
- Я нe винoвaт.
- Burnum kırıldı. - Bu benim suçum değildi.
Я не виноват.
Benim suçum değildi. Ben Pringles'ın...
- Что на этот раз?
- Benim suçum değildi.
- Это не было моей виной.
Benim suçum değildi.
Это была не моя вина.
Yemin ederim benim suçum değildi.
Клянусь, это случилось не по моей вине.
Olanlar benim suçum değildi.
Это не моя вина.
O göl benim suçum değildi.
Не я его там налила.
- Benim suçum değildi.
- Да не виноват я!
- Benim suçum değildi ki!
- Я ни в чем не виновата!
Benim suçum değildi.
Я не виноват, друг.
- O benim suçum değildi!
- Это за вирус. - Это не моя вина.
- Benim suçum değildi. Louis yaptı.
- Это Луис виноват.
Benim suçum değildi!
Я же сказал, что не виноват.
Benim suçum değildi.
Но я не виноват.
Tele suflörle yapılan pis şaka. Benim suçum değildi!
Этот грязный трюк с телесуфлером, я не...
Dinleyin, çocuklar, bu benim suçum değildi.
Послушайте, ребята, это не моя вина.
Benim suçum değildi.
Думаю, это же не моя вина.
Benim suçum değildi.
Я не виноват.
Nereden...? Söylemek istediğin bir şey var mı çaylak? - Benim suçum değildi.
Это скорее тактическое отступление, потому что у меня травят термитов.
Tatlım, olanlar benim suçum değildi.
Милая, происшедшее не моя вина.
O benim suçum değildi.
В этом не я виноват!
Kesinlikle benim suçum değildi.
Это не моя вина, серьезно.
O salağın çıkıp gelmesi benim suçum değildi ya.
Это моя вина, что идиот появился?
Benim suçum değildi.
Я не виновата.
Babanın aşırı tepki göstermesi benim suçum değildi.
Я не виноват в том, что твой отец хватил лишку.
- Benim suçum değildi.
- Это была не моя ошибка!
Bunların hiçbiri benim suçum değildi.
Я тут не виновата.
Benim suçum değildi!
Он был моим другом, ты, глупая сука.
- Benim suçum da değildi.
Я не виновата тоже.
Ama benim suçum değildi.
Я был не виноват.
Benim suçum değildi.
- Да, ты прав.
Hayır, benim suçum da değildi.
Не. Это и не моя вина.
Senin suçun değildi Anthony! Hepsi benim suçum.
Это не твоя вина, Энтони, виноват только я.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]