Bir anlaşmamız vardı Çeviri Rusça
279 parallel translation
Bir anlaşmamız vardı.
У нас был уговор.
Bir anlaşmamız vardı.
Нас предали.
Bir anlaşmamız vardı.
А ведь мы договорились.
Bir anlaşmamız vardı. Unuttun mu?
Помнишь?
Bir anlaşmamız vardı unuttun mu?
У нас сделка, помнишь?
Bir anlaşmamız vardı.
Да, ты обещала.
Bakın bir anlaşmamız vardı.
Мы же договорились.
Bir anlaşmamız vardı.
У нас было соглашение.
Sözlü bir anlaşmamız vardı.
У нас была устная договорённость.
Sanıyordum ki bir anlaşmamız vardı...
Я думал, мы договорились, что ты попытаешься...
Bir anlaşmamız vardı.
Мы заключили соглашение.
Bir anlaşmamız vardı.
У нас была сделка.
Bir anlaşmamız vardı.
Мы договаривались.
Seni orospu çocuğu, bir anlaşmamız vardı.
Ах, ты, сукин сын, мы же договорились.
Bir anlaşmamız vardı.
У нас же был договор.
Bir anlaşmamız vardı.
Мы же договорились!
- Bir anlaşmamız vardı.
У нас было соглашение.
Bir anlaşmamız vardı. (
У нас был договор.
Bir anlaşmamız vardı.
У нас же была договоренность.
Bir anlaşmamız vardı.
Мы же вроде друг друга поняли.
- Bir anlaşmamız vardı.
- У нас договор!
- Bir anlaşmamız vardı.
ДЖесс, у нас была сделка. Ты ходишь в школу, ты ее заканчиваешь
Bir anlaşmamız vardı!
У нас была сделка.
Bizim, bir anlaşmamız vardı.
У нас было соглашение.
Bir anlaşmamız vardı, Susan.
- Сюзан, мы договорились
Bir anlaşmamız vardı! Persephone'ye yemin etmiştin.
у нас уговор, ты поклялась Персефоной!
Evlenmek için bir anlaşmamız vardı fakat ortadan kayboldu.
Мы когда-то договорились пожениться, но я зря прождала, он просто не появился.
- Bir anlaşmamız vardı.
- Мы договорились.
Bir anlaşmamız vardı, ve şimdi sen beni diğerleriyle aynı tutuyorsun. Ve Marlowe'a piggyback ameliyatı için özel ayrıcalıklar verdiğini duyuyorum.
У нас было взаимопонимание, теперь всё по-другому в этой больнице и я слышал вы дали Марлоу определенные привилегии делать комбинированную операцию.
Yürüyen bir anlaşmamız vardı. Takılıyorduk.
У нас происходило много хорошего.
Ajino, bir anlaşmamız vardı.
Аджино, моя очередь.
- Bir anlaşmamız vardı, Arthur.
— Мы же договорились, Артур.
- Bir anlaşmamız vardı.
- Генерал, у нас же был договор!
- Bir anlaşmamız vardı!
- У нас договор!
Bu bir sır değil Jeanette'le aramızda bir anlaşmamız vardı
Не секрет, что у нас с Джанет было соглашение.
Bir anlaşmamız vardı.
Мы договорились.
Daha önceden bir anlaşmamız vardı. Vardı.
У нас вроде был договор.
Ama bir anlaşmamız vardı.
И между нами с детства был договор :
Bir anlaşmamız vardı.
У нас был уговор
Bir anlaşmamız vardı...
У нас бы уговор...
Bir anlaşmamız vardı!
У нас был уговор!
- Bir anlaşmamız vardı.
Мы договорились
- Bir anlaşmamız vardı.
- Мы заключили сделку.
Tamam. Ve bir de anlaşmamız vardı biliyorsun.
И у нас с тобой был уговор.
Bir anlaşmamız vardı.
Домой к трём – или мои яйца превратятся в тыквы.
- Hayır, anlaşmamıza göre... - Demek bir anlaşmanız vardı.
- Все же договорились.
Bir anlaşmamız vardı.
Мы заключили сделку.
Bir anlaşmamız vardı!
А как же сделка!
Bir anlaşmamız vardı!
Мы же договорились!
Bir anlaşmamız vardı.
У нас был договор :
Bir takas anlaşmamız vardı.
У нас был уговор.
bir anlaşmamız var 19
anlaşmamız vardı 26
vardı 193
vardır 53
vardık 38
bir ay sonra 33
bir anda 56
bir adam var 42
bir avukat 38
bir alman 26
anlaşmamız vardı 26
vardı 193
vardır 53
vardık 38
bir ay sonra 33
bir anda 56
bir adam var 42
bir avukat 38
bir alman 26
bir ara 40
bir ay 77
bir an 49
bir at 67
bir arkadaşım var 42
bir adam 202
bir aptal 17
bir ay önce 34
bir araba 43
bir an önce 40
bir ay 77
bir an 49
bir at 67
bir arkadaşım var 42
bir adam 202
bir aptal 17
bir ay önce 34
bir araba 43
bir an önce 40