English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bunu nasıl yaptı

Bunu nasıl yaptı Çeviri Rusça

1,207 parallel translation
- Bunu nasıl yaptın?
Как ты это сделал?
Bunu nasıl yaptığını bana öğretmelisin.
Вы должны научить меня, как делать это.
Şimdi, söyle bana Monica, bunu nasıl yaptı?
Теперь скажи мне, как он это сделал, Моника?
Sen nasıl... Bunu nasıl yaptın?
Как ты это делаешь?
Bunu nasıl yaptın?
Как ты это сделал?
- Bunu nasıl yaptın?
- Что это?
Bize bunu nasıl yaptın anlamıyorum.
Не понимаю, как ты могла такое сделать.
Bunu nasıl yaptı?
Как это могло быть?
Bunu nasıl yaptın?
Как тебе это удалось?
Evet. Doğrusu bunu nasıl yaptığını ben de bilmiyorum.
Честно, я не знаю, как он делает это.
Bunu nasıl yaptınız?
- Как ты это сделала?
Bunu nasıl yaptı? Onun işi bu.
- Как он это делает?
- Bunu nasıl yaptın?
- Как ты это сделал?
Sookie, Tanrı aşkına bunu nasıl yaptın?
Суки, объясни, как ты ухитрилась?
Bunu nasıl yaptın?
Как ты сделал это?
Bunu nasıl yaptın?
Как вы это делали?
- Bunu nasıl yaptın?
- Как ты сделала это?
O aptal bunu nasıl yaptı? !
Нет, он всё таки невероятно туп!
Bunu nasıl yaptı bilmiyorum...
Не знаю, как ей это удалось...
Bunu nasıl yaptın?
Кaк ты это сделaл?
Sadece bunu nasıl yaptığını anlamaya çalışıyorum.
И я пытаюсь понять, как ты это делал. - Думаешь, я у тебя крал? И я пытаюсь понять, как ты это делал.
Bunu nasıl yaptığını açıklayabilir misin bana?
Может объяснишь мне это?
Bunu nasıl yaptın? ... Hem yanmış, hem de pişmemiş.
ак ты - - недопереварено.
Bunu nasıl yaptınız?
Как вам это удалось?
Bunu nasıl yaptın?
Так как ты это придумал?
Bana bunu nasıl yaptığını öğretebilir misin?
Можете научить меня это делать?
ve bunu nasıl yaptım, hmm?
и как я могу так поступать, а?
Bunu nasıl yaptın?
Как вы делаете это?
Bunu nasıl yaptığınızı bilmiyorum.
Я не представляю, как вы делаете это.
Bunu nasıl yaptın?
Кaк ты это cдeлaл?
Bunu nasıl yaptın?
- Как вы это сделали?
Bunu nasıl yaptınız?
Как вы это сделали?
Bunu nasıl yaptığına hâlâ inanamıyorum.
Кстати, я сначала не поверил!
- Ama bunu nasıl yaptığını söyle. Yalvarıyorum.
Скажите сейчас, умоляю!
Bunu nasıl yaptığını bulun.
Выясните.
- Bunu nasıl yaptın?
- Как Вы это делали?
Biz sadece, bunu nasıl yaptıklarını öğrenmeye ve paylaşmaya çalışıyoruz.
Мы пытаемся понять как и потом распространить это.
Aynı "Bunu nasıl yaptı?" gibi.
- Ты такой "зритель".
- Bunu nasıl yaptın?
- Как вы это сделали?
Bunu onun yaptığını nasıl düşünürler?
Как они могли подумать, что он сделал это?
Kahretsin, tüm mahsulüm gitti sevin dostum birisini kurtardın ama bildiğim kadarıyla birilerini kurtarmanın bir ödülü yok nasıl yaptın bunu?
Твою мать, весь навар угробил не ссы чувак Ты только что спас девочку А награды не будет спасение
Bunu nasıl yaptın?
Как ты это делаешь?
Evet, bunu daha önce yaptığını biliyorum ama nasıl davrandığını gördünüz.
Я знаю, что он это делал прежде, но вы видели способ, которым он действовал.
Belki bu kız büyük bir hata yaptığını fark etmiştir ama bunu nasıl telafi edeceğini bilmiyordur.
Ну... дело в том, что, возможно... эта девушка понимает, что она совершила ошибку, но она просто не знает, как поступать дальше.
- Leela, bunu bana nasıl yaptın?
- Лила! Как ты могла?
Nasıl yaptı bunu?
Как он смог..?
Bunu nasıl yaptın?
Ты! Как? !
Kardeşlik evinin önünde kim nasıl yaptı bunu?
Они бьı не сделали это возле нашей штаб-квартирьı!
Şimdi bu servetin, bu varlığın Amerika'da nasıl kazanıldığına gelecek olursak... farklı farklı kişiler, farklı yollardan bunu yaptılar.
Не получишь. Потому что наркотики идут из смуглых стран. Нельзя чтобы были состоятельные смуглые люди.
Nasıl yaptın bunu?
Как?
Babam bunu nasıl yaptı?
Так, и как мой отец сделал это?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]