English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bunu nasıl yapıyor

Bunu nasıl yapıyor Çeviri Rusça

119 parallel translation
Bunu nasıl yapıyor bilmiyorum, gerçekten.
Как это у него так получается.
- Bunu nasıl yapıyor?
- Как ему удалось обыграть?
- Bunu nasıl yapıyor?
- Как ему удается?
Bunu nasıl yapıyor?
Как он проделывает такое?
Bunu nasıl yapıyor, Smithers?
- Смизерс, как это у него получается?
Aptallar! Sizi zavallı, acınası yoldan çıkmış yaratıklar Ateşli Moe ları mideye indiriyor sonra da hep "bunu nasıl yapıyor acaba?" diye düşünüp duruyorsunuz.
Вы - бедные, жалкие, заблудшие существа пьете свои "Пламенные Мо" и не знаете, как он их делает.
Bunu nasıl yapıyor bilmiyorum.
Я не знаю, как она это делает.
Bunu nasıl yapıyor?
Как ей это удается?
Bunu nasıl yapıyor, Quinton?
Как он это сделал, Квинтон?
- Bunu nasıl yapıyor?
- Как он это делает?
Onlar bunu nasıl yapıyor anlamıyorum.
Я не понимаю, как они это делают.
Bunu nasıl yapıyor?
Как у него дела?
- Harikaydı. - Bunu nasıl yapıyor?
Не знаю как он это делает.
Bunu nasıl yapıyor?
Как ей это удаётся?
- Bunu nasıl yapıyor?
Как он это делает?
Bunu nasıl yapıyor?
Как у него это получается?
Bunu nasıl yapıyor?
Семяизвержительное ревю.
- Bunu nasıl yapıyor?
Ну и как она делает это?
Bunu nasıl yapıyor?
Как он это сделает?
Bunu nasıl yapıyor?
Как ему это удается?
Bunu nasıl yapıyor?
Это как это?
Çoğunluk bunu nasıl yapıyor?
СУИЦИДНОЕ ТЕТКО 2 : А как это обычно делается?
Bunu nasıl yapıyor, bilmiyorum.
Я не знаю, как у него это получается.
Arthur bunu nasıl yapıyor bilmiyorum ama uyanmak zorundasın yoksa öleceksin.
Я не знаю как Артур это делает, но ты должен проснуться, или ты умрёшь.
- Bunu nasıl yapıyor?
- Как она это делает?
"Bunu nasıl yapıyor yahu?" diyorsun.
И ты такой : "Бля, как он это делает?"
Bunu nasıl yapıyor?
Как это у него получается?
Bunu nasıl yapıyor?
- Каким образом?
- Bunu nasıl yapıyor?
- Как он это сделал?
Bunu nasıl yapıyor?
Ну как это у неё получается?
Bunu nasıl yapıyor peki?
Как он это делает?
Diğer insanlar bunu nasıl yapıyor?
Как остальные это делают?
Dönme dolaba binelim. - Bunu nasıl yapıyor?
Пошли на чертово колесо.
Bunu nasıl yapıyor?
Как она это делает?
" Bunu nasıl yapıyor?
Как я угадал?
Bunu nasıl yapıyor?
Как он это делает? Он волшебник?
Hollywood kahramanları bunu nasıl yapıyor?
Как с этим справился бы настоящий голливудский герой?
Bunu, kadını güçlendirmek için mi yapıyor? Nasıl bir dünyada yaşıyoruz?
Разве это для того, чтобы оказать поддержку женщинам?
Bunu bilmek sizi nasıl eşit seviyede yapıyor?
Как это может уравнять уровни вашего интеллекта?
Nasıl yapıyor bunu?
Как он это делает?
Nasıl yapıyor bunu?
Что случилось с картами?
Eski huysuz haline dönmüş, görevini general gibi yapıyor ve, bunu sana söylememem gerekiyor, nasıl olduğunu öğrenmek için her gün Henry'yi arıyor.
"Старый чудак командует Миссией, как генерал,.." "... и каждый день звонит Генри, чтобы узнать, как ты там ".
Wu bunu bana nasıl yapıyor?
Как это у Ву так получается?
Nasıl yapıyor bilmiyorum ama, Edie bunu tamamiyle kendisi ile alakalı bir şekle getirmeyi başardı.
Не знаю как, но Иди удалось перевести разговор на себя.
- İşte o. Morgan da bunu iyi yapıyor. Peki bu konuyu nasıl halledeceğiz?
Морган тоже этим интересуется так что у нас в легенде об этом говорится?
- Nasıl, bunu herkes yapıyor mu?
- Что, все делают это?
Bilemiyorum, gece boyunca bunu nasıl yapıcağımı. - Şimdi ne yapıyor?
Не знаю, как я переживу этот вечер.
Nasıl yapıyor bunu yav?
- Садись, вон там. - Как он это делает?
Lanet olasıca nasıl yapıyor bunu?
Как, чёрт возьми, он это делает?
Bunu nasıl yapıyor?
Как он это сделал?
Cooper, insanlar bunu nasıl yapıyor?
Он ведет себя так, как будто я хочу высосать его мозг, и он плачет с тех пор, как я себя помню.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]