English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bunu nasıl yapacağım

Bunu nasıl yapacağım Çeviri Rusça

395 parallel translation
Bunu nasıl yapacağımı...
Но я не вижу, как тут всё...
Ama beni endişelendiren, bunu nasıl yapacağım.
Но это не проблема. Вопрос в том, как это сделать.
İstesem bile, dediğiniz gibi, daha mütevazi olup kendi borumu üfleyecek olsam.. .. bunu nasıl yapacağım?
Даже если бы я захотела, как я смогу это сделать?
Bunu nasıl yapacağımı düşünürken birdenbire bir şey gördüm ve fikrimi tamamen değiştirdim.
И как раз когда ее обдумывал, я вдруг увидел то, что полностью изменило мои планы.
Bunu nasıl yapacağımız da başka bir konu.
А какие для этого избрать средства - уже другой вопрос.
Peki, burada kilit altındayken bunu nasıl yapacağım?
А, как я ему скажу, если я тут заперт?
Bunu nasıl yapacağımı bilseydim. Genel deponun arkasına gidip bir at alır..
На твоём месте я бы взял лошадь,
- Bunu nasıl yapacağım?
- Проследи, чтобы я успел подойти к окошку на этот раз.
Biraz para kazanın. - Bunu nasıl yapacağım?
Заработайте немного денег... как, работая руками?
Tamam, bunu nasıl yapacağımı biliyorum.
И я знаю, как это сделать. Небольшая тайская палочка.
Üstelik bunu nasıl yapacağımızı da bilmiyorum.
Плюс, Я не знаю как это сделать.
Bunu nasıl yapacağım hakkında en ufak bir fikrim yok.
Есть только одна проблема : я даже понятия не имею, как сделать это.
"'Bunu nasıl yapacağım? '"
"Как я там помещусь?"
Bunu nasıl yapacağım?
И как я это сделаю?
Bunu nasıl yapacağım?
А я покажусь, да?
Peki bunu nasıl yapacağım?
Ну как тут сфокусируешься, а?
Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum. Yardıma ihtiyacım olacak.
У меня есть кое-какие идеи на этот счет, но мне понадобится помощь.
Mühendislikteki herkesi öldürmeden bunu nasıl yapacağımızı bulalım.
Как дела с двигателем искривления, Б'Эланна?
- Bunu nasıl yapacağım?
- Как это сделать?
Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum Şerif. Bu sinekleri nasıl hizada tutacağım.
Не представляю, как вам удаётся строить всех в одну шеренгу.
Bunu nasıl yapacağım? - Derin bir nefes al.
Этот парень будет лежать там в гробу.
Ve bunu nasıl yapacağım, güzelim?
И как же мне это сделать, лапочка?
Haydi bunu nasıl yapacağımızı konuşalım.
Давай выясним, как мы должны дальше себя вести.
Bunu nasıl yapacağım?
Как мне это сделать?
Bunu nasıl yapacağımı bilmediğini söyleme.
И не говорите мне, что он не может этого сделать.
Ve tam olarak bunu nasıl yapacağımı biliyorum.
И я точно знаю, как мы это сделаем.
Buna inanmayı ne kadar istediğimi bilemezsin. Ama şimdi bunu nasıl yapacağımı bilemiyorum.
Я хотел бы поверить в это больше, чем во что бы то ни было, но теперь не думаю, что смогу.
- Peki bunu nasıl yapacağım?
- — корее! - ак € его задержу?
Zion'a girmeliyim. Ve sen bana bunu nasıl yapacağımı söyleyeceksin.
Я должен проникнуть в Сион а ты должен объяснить мне, как.
Ona alıştıra alıştıra söylemek için bir planım vardı, ama bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum.
Чтобы обсудить это. Я хотел постепенно всё ей рассказать, но не знал как.
Bakın, bunu nasıl yapacağımıza dair bir çizim yaptım, tamam mı?
Я нарисовал план того, как мы будем это делать.
- Bunu nasıl yapacağım?
Есть идеи как?
Peki, bunu nasıl yapacağımı düşünüyorsun?
Разве это не очевидно?
Oturmak istiyorum... Ama bunu nasıl yapacağım, tam olarak bilmiyorum.
Я очень хотел бы присесть но я не знаю, как к этому подойти.
Bana bunu nasıl yapacağımı anlatma.
Не надо давать мне советов.
- Bunu nasıl yapacağım?
- И как мне это сделать?
Bunu nasıl yapacağım?
При чем здесь я?
Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum.
Что случилось? Я не могу, я так не умею.
Bunu... bunu nasıl yapacağım Ben?
Как мне... Как мне это сделать, Бэн?
Bunu nasıl yapacağım?
Что мне делать?
Benzin olmadan bunu nasıl yapacağım?
Как я туда доберусь без бензина?
Bunu nasıl yapacağımı bilemedim.
- Я не знаю, что мне делать.
Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum.
Я так не умею. Совсем не умею.
Bunu nasıl yapacağım?
Как?
Bunu nasıl yapacağım?
И как это сделать?
Koç olduğumda insanlara bunu nasıl yapacağını öğretmeye çalıştım.
Когда я стал тренером, я пытался учить людей как это делать.
Pre'ye bunu nasıl yapacağını öğretmeye çalıştım.
Я пытался учить Пре, как это делать.
Bunu nasıl yapacağımı hiç bilmiyorum.
- Простите.
Nasıl? Bunu nasıl yapacağım?
Как мнe это сдeлать?
Sorduğuma pişman olacağımı biliyorum ama bunu tam olarak nasıl yapacağız?
Я знаю, что пожалею о том, что спросил, но как именно мне это сделать?
Peki bunu nasıl yapacağım?
Ну и... как же мне это сделать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]