English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bunu nasıl yapabilirim

Bunu nasıl yapabilirim Çeviri Rusça

85 parallel translation
- Bunu nasıl yapabilirim bilmiyorum.
Но я не знаю как?
Marx Kardeşler ensemde nefes alırken bunu nasıl yapabilirim ki?
Ты нашел деньги? Как я их найду, когда трое братьев Маркс дышат мне в затылок? !
Bunu nasıl yapabilirim?
Как я могу это сделать?
Bunu nasıl yapabilirim?
Но как?
Bunu nasıl yapabilirim? Öyle duyasızsınki
Как ты можешь быть такой... чёрствой?
Bunu nasıl yapabilirim?
Как я могу втягивать в это директора Яня?
Bunu nasıl yapabilirim ki?
И как я должна это сделать?
- Bunu nasıl yapabilirim ki?
- Разве это возможно?
- Bunu nasıl yapabilirim?
- Я не могу. Это невозможно.
Dürüst olmadan bunu nasıl yapabilirim?
Как я этого достигну без того, чтобы быть честным?
Bunu nasıl yapabilirim?
Как я мог такое сделать?
Bunu nasıl yapabilirim?
Почему я так поступил?
Bunu nasıl yapabilirim?
Как мне это сделать?
Bunu nasıl yapabilirim?
Как же я могу это сделать?
Bunu nasıl yapabilirim artık?
Куда я могу с тобой пойти? Ты все разрушил.
Eğer görünmez olduysan bunu nasıl yapabilirim?
Ну, была бы ты невидимкой я б не могла сделать вот так!
O zaman karnının içine dokunacak olsam.. bunu nasıl yapabilirim?
А если бы я захотел бы пощекотать тебя внутри живота, как бы я мог это сделать?
Yaşayacak bunca çok şey varken bunu nasıl yapabilirim ki?
Впереди еще столько непрожитого.
Aslında mutlu olmayacağını bilerek bunu nasıl yapabilirim peki?
И как я смогу, если знаю, что ты будешь не совсем счастлива?
Bunu nasıl yapabilirim?
И как мне все это сделать?
Bunu nasıl yapabilirim? Üç geri.
Как мне это сделать?
Sen burada olmazsan bunu nasıl yapabilirim?
А как мы этого добьемся, если тебя со мной не будет?
- Kıyafetlerini çıkarırken bunu nasıl yapabilirim?
- Сейчас я не могу думать о деле.
Bunu nasıl yapabilirim ki?
И что прикажешь делать?
Konuşmasıyla, onu kendi işinden vazgeçirmiş ve bir insan bunu nasıl yapabilirim hiç bilmiyorum.
Он убедил её принять его вместо себя, понятия не имею, как люди умудряются вытворять такое.
Bunu nasıl yapabilirim?
Как бы я сделал это?
Bunu nasıl yapabilirim?
А я здесь при чем?
Mahallemden birisini seni öldürtmek için kiralamak istesem bunu nasıl yapabilirim, kapı kapı gezerek mi?
Если бы я хотела нанять кого-то из соседей для вашего убийства, как бы я это сделала, опросила окружающих?
Michael benden bu ölüm tuzaklarını satmamı bekliyor. Ama bunu nasıl yapabilirim ki?
Майкл ждёт, что я продам эти смертельные ловушки с лестницами, а как я это проверну?
Buraya tıkılmış haldeyken bunu nasıl yapabilirim ki?
И когда у меня появилась возможность сделать это, я застряла здесь.
Bunu nasıl yapabilirim?
И как, черт побери, мне это сделать?
- Bunu nasıl yapabilirim ki?
- И каким же образом?
- Bunu nasıl yapabilirim?
И как ты предлагаешь мне это сделать?
Bunu nasıl yapabilirim artık birlikte olmamıza rağmen?
Как я могу это сделать, когда мы наконец-то вместе?
- Biriyle konuşurken bunu nasıl yapabilirim ki?
Как я это сделаю? Во время разговора...
Bunu nasıl yapabilirim?
Как я могу?
Strahinja, bunu nasıl yapabilirim?
Ой, Страхиня, как же я буду...
- O kadar uzun sürmeyecek. Bunu nasıl yapabilirim?
- Невероятно.
Nasıl yapabilirim bunu?
Как это можно вынести?
Bunu nasıl yapabilirim?
Меня замучает совесть.
Şakaydı. Size bunu nasıl yapabilirim?
Разве я мог так с вами поступить?
Bunu nasıl yapabilirim ki?
Как я должна это делать?
Kulağa nasıl geldiğini biliyorum, ama bunu kendi kendime de yapabilirim.
Я понимаю, как это звучит, но, поверь, я справлюсь сам.
Ne yapabilirim, bunu nasıl tersine çevirebilirim?
Что, что я могу поделать? Как, как я могу всё вернуть?
Bunu daha az kaynakla nasıl yapabilirim?
Как я сделаю это с ограниченными ресурсами?
Bunu nasıl yapabilirim?
Да все нормально!
Bunu nasıl yapabilirim?
И как же мне это сделать?
Bunu tek elle nasıl yapabilirim?
Как бы я смог с одной рукой?
Ya da bunu kötü anlaşılmadan nasıl yapabilirim?
Если... как я могу это сделать, чтобы не оскорбить?
Lo mein'imde mantar varken nasıl yapabilirim bunu?
Как мне делать это, если ты принес мне обед с грибами?
Benim adamım olmak istiyorsan bunu yapamayacağımı söylemeyi bırak da nasıl yapabilirim onu düşünmeye başla.
Ты хочешь работать со мной? Тогда вместо того, чтобы говорить мне, почему я не могу чего-то сделать, и придумай, как это исправить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]