English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Dan

Dan Çeviri Rusça

67,301 parallel translation
Ajan Nathanson'dan laboratuvara kadar Aida'ya eşlik etmesini istedim.
Я попросил агента Нэйтансана вернуть Аиду в вашу лабораторию.
- Aida'dan bir iz var mı?
- Как поиски Аиды?
Ajan Nathanson'dan laboratuvara kadar Aida'ya eşlik etmesini istedim.
Я попросил Нэйтенсана - сопроводить Аиду в лабораторию.
Daha önce Burrows'dan bahsetmiştiniz.
Ты упоминал Берроуза ранее.
Ve şu kapıdan içeri girmeleri an meselesi.
И только вопрос времени когда они выбьют эту дверь.
Bana danışsaydın muhtemelen buna karşı çıkardım.
Если бы ты посоветовался со мной, я бы однозначно был бы против.
- Bu yüzden danışmadım işte.
Вот поэтому я и не спросил.
- O adam Viyana'dan sonra her şeyi yapabilirdi.
Этот парень стал легендой после Вены.
Seninle bu konuda konuşmayı ve Hope'dan bahsetmeyi istiyordum.
Я хотел обсудить это с тобой, и... - рассказать про Хоуп.
Hive'dan kurtardığın zaman, beni hapse tıkmaya hazırlardı.
Когда вы спасли меня от Улья, они были готовы запереть меня. Ты поверил в меня.
- Sorun yok. Biz S.H.I.E.L.D.'danız.
Всё нормально.
Dünyanın en ölümcül kitabı, arka kapıdan üvendire'li adamla kaçıp giden çatlak bir bilim adamının elinde.
Самый смертоносный фолиант в мире в руках сумасшедшего учёного, который ускользнул через запасной выход со своим скотом.
Anton Ivanov'dan haberdarız.
Мы знаем об Антоне Иванове.
Amacın, gelmiş geçmiş en büyük insan zihnini parçalarına ayırmak değilse onu Framework'dan zorla çıkarmadan önce iki kez düşünmeni öneririm.
Если вы хотите серьёзно повредить самый признательный ум всех времён, предлагаю подумать дважды перед принудительным отключением его от Фреймворка.
Aida, beni Framework'dan çıkarman konusunda...
Аида, что я тебе говорил - не вытаскивать меня из...
Deanwood'dan Jason Rajan.
Наш объект - Джейсон Раджан из Динвуда.
Hydra'dan verilen vatandaşlık kimliği.
Выданная ГИДРОЙ карта гражданина.
Bunu senin için Hydra'dan biri mi yaptı?
Кто-то из ГИДРЫ для тебя это сделал?
Hydra'dan mısın?
Подожди.
Bunun bizi Framework'dan çıkarıp uyandırması gerekiyordu.
Это должно было рассоединить нас с Фреймворком и разбудить.
Biz Nainsanlar'dan nefret ediyor muyuz?
Мы ненавидим Нелюдей?
Agnes'dan geriye kalanlar Framework'un içinde.
Фреймворк - всё, что осталось у Агнес.
Agnes'dan bahsediyoruz.
Это Агнес.
Bayan Simmons'dan daha fazla bilgi alabildin mi?
Узнал что-нибудь от этой девушки, мисс Симмонс?
Kapıdan geçmeni sağlayacak.
С этим ты должен пройти через ворота.
İnsanlar saldırıdan sonra liderlerinin yıkılmadığını görmek ister.
Люди хотели бы увидеть своего лидера непоколебимым после нападения.
Hydra'dan değiller.
Не из ГИДРЫ.
Leopold'dan mı bahsediyorsun?
Вы имеете в виду Леопольда?
Az önce Madam Hydra'dan...
Мы только что получили приказ от Мадам ГИДРЫ
O, kapıdan geçtiğimizde diğer tarafta uyanacağımızı söyledi.
Он сказал, что, когда человек проходит через запасную дверь... Он просыпается на другой стороне.
Aslında ben arka kapıdan geçmenin başka bir yolunu bulmalıyız diye düşünüyordum.
Вообще-то, думаю, стоит попытаться найти другой способ пройти через запасную дверь.
Gittiğinden beri Piper'dan haber aldın mı?
От Пайпер что-нибудь слышно после её ухода?
Darkhold'dan yaratıldı.
Она была создана из Даркхолда.
Ancak yüzde 10'dan fazla vermek isterseniz alım fiyatı iki katına çıkar.
Однако, если вы хотите отдать больше 10 %, цена удваивается.
Kız, Laredo'dan gelmeydi. Alman kökenli bir Hristiyan kızıydı.
Она была родом из Ларедо, девушка христианка немецкого происхождения.
Hayır. Bu yukarıdan geliyor.
Нет, это было указание сверху.
- Moira'dan haber aldýn mý?
Про Мойру не слышала?
Chicago'dan geriye kalanlarda Sadık muhafızlar ve Amerikan askerleri hala tanklarla savaşıyorlar.
Теперь Стражи Праведников и американские солдаты все еще ведут танковые бои на руинах Чикаго.
Amerika'dan geriye kalan şeyin başkenti artık Anchorage. Şehrin semalarında dalgalanan bayrağımızda artık sadece iki yıldız var.
Теперь Анкоридж - столица того, что осталось от США, и на флаге, развевающимся над этим городом, всего две звезды.
Rita'dan hikayenin bazı kısımlarını dinledim.
Часть истории я узнала от Риты.
Ne açıdan?
Что конкретно?
Herhangi bir Martha'dan bahsetti mi?
Она когда-нибудь упоминала о Марфе?
Bayan Waterford'dan.
От миссис Уотерфорд.
Hayır, asıl Freida Pinto'dan bahsetmiyorum.
Да я не про настоящую Фриду Пинто.
Şehri yukarıdan seyredip keyif yaparız.
Мы бы пролетели над городом.
Bir gün ofisime geleceğini, tam eve gitmek üzere olduğumu, kapıdan çıkarkan senin orada gördüğümü.
Что однажды ты появишься на пороге моего офиса в момент, когда я собираюсь вечером домой, я обернусь, а там будешь ты.
Bu "Rachel benim yardımcılarımın başında olmalı" safsatasının Donna'dan değil de senden çıktığını bilmediğimi mi düşünüyorsun?
Ты думаешь, я не знаю этого : "Рейчел должна возглавить помощников" шло от тебя, а не от Донны?
Kleopatra'dan beri cinsellik, avantaj kazanmak için kullanılan bir silahtır.
Со времён Клеопатры сексуальность была оружием для получения привелегий. Это искусство соблазнения.
Dün bir Hemşire kaçtı... Needham Red Center'dan.
Тетка сбежала прошлой ночью из Красного Центра в Нидеме.
- Google'dan bakmalısın.
Это необязательно знать.
- Triskelion'dan mı geliyorsun?
Вы из Трискелиона?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]