English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / De ne demek

De ne demek Çeviri Rusça

884 parallel translation
Seni bücür herif! Sen çekil de ne demek! Alçak!
старик... говоря мне отойти?
Kim de ne demek?
И что теперь?
Buraya böyle zorla girmek de ne demek oluyor?
Кто дал вам право так вести себя с Хильди?
Tekneyle gidin de ne demek? Yarınki trene yer ayırttım ben.
Я не сяду на судно, у меня билет на поезд.
"Her zamanki" de ne demek oluyor?
Что значит "как обычно"?
- Orada ateş etmek de ne demek oluyordu?
- Зачем ты стреляла?
Pasifik de ne demek oluyor?
Что такое "Тихоокеанский"?
İkimiz de ne demek, sen ile ben mi?
- То есть как, о мне и тебе?
Bu kim de ne demek?
Что значит?
- Üzgünüm de ne demek?
- Что значит, жаль?
"Bir daha beni böyle öpme!" de ne demek?
Ты имеешь ввиду, что я не должна тебя больше целовать как сейчас?
Bu idealizm de ne demek oluyor?
И что проку от твоего идеализма?
Bir saniye de ne demek? Mösyö Manuel'i çağırır mısınız, ben Mösyö Thevenot.
Скажите господину Манюэлю что его спрашивает мсье Тэвно.
Öpüşmek de ne demek oluyor?
Как это целовалась?
"Yok ediliriz" de ne demek?
Что значит "уничтожат"?
Otel de ne demek?
Что значит, в отеле?
Ne çalışma izni de ne demek oluyor?
- Какое разрешение на право работы?
Sen kimsin de ne demek?
.. Мартен...
- "Creuse?" - "Creuse" de ne demek?
- Крёз! Что такое "Крёз"?
Biz de ne demek?
Кто это "мы"?
Her koşulda liderlerini izleyen de ne demek?
айокоухоум том аявгцо тоус оти йаи ам цимеи ;
- "Bu sadece bir düğün" de ne demek?
Ну и что, что свадьба?
Onları bir araya getiremezsiniz de ne demek? Açıklamaya çalıştım.
- ти еммоеис дем лпояеис ма тоус епамажеяеис ;
Seyretmek hoşuma gider de ne demek?
Что значит, тебе нравится смотреть?
Herif de ne demek?
Кто такой "фрайер"?
Önümüze geçmek de ne demek?
Как "обогнать"?
Bilmem de ne demek?
- Что значит - не знаешь?
Parti bitti de ne demek oluyor?
Что значит, "Конец гулянке"?
Star onun için ne demek biliyorsun. Sen de gazetecisin.
Вы же знаете, что значит для него Звезда вы же журналист.
Düşündük de, eğer ölürken son sözleriyle ne demek... - istediğini bulabilseydik...
Мистер Берштайн, мы думали, если узнаем про его последние слова.
Hadi hadi, birader Gloucester, biz biliyoruz ne demek istediğinizi. Mevkimi kıskanıyorsunuz, dostlarımınkini de.
Вам просто завидно, что в милости мои друзья и я.
Richmond için ne demekse bu, benim için de o demek.
Но полно!
- Çok yazık demek de ne oluyor?
- Что значит, жаль?
Demek sen de ne kadar sessiz olduğunun farkına vardın.
А, ты заметила, как здесь тихо, да?
Beni çarmıha mı gereceksin? Ne demek istediğini bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Не понимаю, о чем ты, и не хочу понимать.
Demek ki ne annen ne de baban... başarabildi...
Так значит... у тебя не осталось... ни отца ни матери?
De Solnay, Cellini Venüs'ü hala istiyorum, sıcak ya da soğuk. Bunu söylerken ne demek istediğimi anlıyor musun?
Бесонни, я не меньше чем раньше интересуюсь Венерой и не остановлюсь перед тем, что она краденая.
İkisi de sağ çıkarsa ne demek?
Что значит, если оба выживут?
Ne demek. Biz de radyo dinliyorduk.
Нет, мы слушали радио.
Getirmek de ne demek?
- Вы сами написали.
- Ne demek istiyorsun? - Ben de sizin kadar şaşkınım efendim.
я удивлен, мистер.
- Belki de kurtarmana gerek yoktur. - Bu da ne demek oluyor?
Может, тебе больше и не придется Что, черт возьми, это значит?
Ne demek istiyorsun? Kocam Philip'de hukuk öğrencisiydi...
Мой муж Philip тоже был студентом юридического факультета.
Vatanından hiç ayrılmamış olanlar... sürgünde bir dost sesi duymanın ne demek olduğunu bilemez... ve birazdan göreceğiniz duygu patlamasının... nedenini de anlayamazlar.
Те, кто не был в изгнании не ведают, что значит услышать на чужбине дружеский голос и не поймут причину бури чувств, рвущихся наружу.
Onu buraya getirmek de ne demek?
Зачем ты ее сюда привез?
İyi de o ne demek?
ј что это вообще?
Aslında ben de bilmiyorum. Hyacinthe, Jane sabahın 10'u derken, ne demek istediklerini merak ediyor.
Ясэнт, почему он сказал "завтра утром в 10"?
- KDG de ne demek?
ВЛТ?
Pek de ince değil, ne demek istediğimi anlamışsınızdır.
А она уже... если вы меня понимаете.
- Hem de hiçbir şey. - Ne demek istiyorsun?
- Я таких огурчиков засолила!
Ne demek istediğini anlıyorum. Sen de benim düşündüğümü mü düşünüyorsun?
Мама, я тут подумал...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]