English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Doğruyu söylüyorum

Doğruyu söylüyorum Çeviri Rusça

375 parallel translation
"Size doğruyu söylüyorum, önce birahaneciler ve fahişeler Tanrının Krallığına gidecek" ( Matthew 21 : 31 )
"... истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие " ( Матфея 21 : 31 )
Size doğruyu söylüyorum.
Я говорю правду.
Bir daha dinle, sana doğruyu söylüyorum.
Послушайте, наконец, я говорю правду.
Doğruyu söylüyorum, yardım edin bana yüzbaşı.
Это правда, капитан.
Benim hiç sırrım yok ki ama sana doğruyu söylüyorum.
Но у меня нет секретов, я говорю вам правду!
Sana muhtacım derken doğruyu söylüyorum, çünkü yalnızım.
Я говорю правду, когда признаюсь, что ты нужен мне.
Doğruyu söylüyorum. Kelimesi kelimesine.
Но это правда, каждое слово!
Doğruyu söylüyorum!
Я серыезно говорю!
Ama inan bana doğruyu söylüyorum.
Забудь, если ты мне не веришь.
Bana inanmayacağınızı biliyordum, ama doğruyu söylüyorum.
Я знала, что Вы не поверите, но я говорю правду.
Doğruyu söylüyorum.
Я говорю правду.
Doğruyu söylüyorum.
Я правду говорю.
- Sana doğruyu söylüyorum!
- Я говорю правду!
- Hayır, doğruyu söylüyorum.
- Нет, я правду говорю.
Tabii ki doğruyu söylüyorum.
Хорошо, конечно я говорю правду.
Doğru söylüyorum, gerçekten doğruyu söylüyorum.
Это правда, это правда...
Garret'tan duydum. Doğruyu söylüyorum.
Клянусь, это все, что я знаю.
Doğruyu söylüyorum.
Это так.
Doğruyu söylüyorum!
Я гoвoрю вам правдy!
- Sana doğruyu söylüyorum!
- Я гoвopю вам правдy!
- İnanın bana. Doğruyu söylüyorum.
- Вы должны верить мне.
Bir yabancının dostlarımın önünde ne hakla... Ben doğruyu söylüyorum!
- Перед моими друзьями ты осмеливаешься...
Size doğruyu söylüyorum.
Да я правду говорю.
- Tabiki doğruyu söylüyorum.
- Конечно я говорю правду.
- Şimdi doğruyu söylüyorum.
- Я говорю правду.
Doğruyu söylüyorum!
Это правда!
Size Kirikou'yum derken doğruyu söylüyordum, ve o artık büyücü değil derken de hala doğruyu söylüyorum.
Я говорил правду, когда сказал что я - Кирику, и теперь говорю правду, что она больше не колдунья.
Doğruyu söylüyorum.
Нет, это правда.
Tamam, yazı ise, doğruyu söylüyorum.
Ладно, орёл - скажу правду.
- Burada doğruyu söylüyorum. - Peki, peki.
Эй, в этой части я говорю правду.
- Hayır, doğruyu söylüyorum.
Шутишь? Нет, какое там.
Doğruyu söylüyorum!
Я просто говорю тебе правду.
- Hayır, doğruyu söylüyorum.
- Нет, это правда.
Doğruyu söylüyorum!
Я говорю правду!
Ama sana doğruyu söylüyorum.
Но я говорить тебе правда.
Size doğruyu söylüyorum!
Я говорю правду!
- Doğruyu söylüyorum, Daniel.
- Говорю им правду, Дэниел.
Doğruyu söylüyorum, hala bilmiyorum.
Честно говоря, я не знаю.
Bu kadar iyi olmayı bırak. Doğruyu söylüyorum.
- Прекрати быть таким милым.
Doğruyu söylüyorum, tamam mı?
Я говорю вам правду, окей?
Doğruyu söylüyorum.
Клянусь богом.
Doğruyu söylüyorum.
- Я не собираюсь сидеть.
Doğruyu söylüyorum.
Честно.
Sana doğruyu söylüyorum.
Я говорю правду.
Yalnızca gerçeği söylüyorum, doğruyu.
Всё, что я вам сейчас расскажу - святая правда.
Doğruyu söylüyorum!
Правда!
Sana doğruyu söylüyorum, Wilbur Charles.
Это правда, Уилбур Чарльз.
Doğruyu söylüyorum.
Это правда.
Ama doğruyu söylüyorum.
Но... я говорю правду.
Ama bu kez doğruyu söylüyorum.
Но на этот раз я говорю правду!
Dedim ya, doğruyu söylüyorum.
Я же вам говорю,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]