Duş Çeviri Rusça
3,047 parallel translation
Oh, ben daha çok duş alan tipim.
Я больше предпочитаю душ.
Peki, ben duş almaya gidiyorum.
Ладно, я лучше пойду и приму ванну.
Duş almıyordum.
Я не мылся.
Benim de duş perdesinin omuzları.
А у моей ванной шторки - плечи.
Duş çalışmıyor.
Душ не работает!
Lütfen gelmeden önce duş alın.
Пожалуйста, примите душ перед нашей беседой.
- Öyle mi? - Duş alabilirsin bence.
- Можешь принят душ, если хочешь.
Duş almışsın, muhteşem gözüküyorsun.
Вы точно принимали душ, выглядите великолепно.
Geç kalmadan bir duş alsan iyi edersin.
Тебе лучше пойти и принять душ, прежде чем ты опоздаешь.
Katherine ve benim duş sahnemiz yok mu?
У нас с Кэтрин не будет сцены в душе?
Duş alıp kocamı göreyim.
Принять душ, увидеться с мужем.
Duş alabilirdin.
Тебе нужно принять душ.
Ben en iyisi bir duş alayım.
Я пойду, э, освежусь.
Ben bir duş alacağım.
Я собираюсь принять душ.
Duş alıyorum.
Моюсь.
Toplum hizmetinde önce duş almayı severim.
Я люблю помыться перед отработками.
- Neden evinde duş almıyorsun?
Почему ты не моешься дома?
- Neden mi evde duş almıyorum?
Почему я не моюсь дома?
Duş almadığın kesin.
Думаю, это явно было не мытьё.
Tamam. İstersen duş alabilirsin.
Что ж, можешь принять душ.
Ama duş alıp işe gitmem gerek.
Но мне пора в душ и на работу.
Git duş al.
Иди в душ.
Sen öğle yemeğine gitmeden önce bir duş almak isteyebilirsin.
Тебе бы лучше сходить принять душ перед встречей.
Hamburgerler ve sıcak duş benden.
Мне бургеры и обеззараживаюший душ.
- Ben duş alacağım.
- Прими душ.
Duş almak mı?
Принять душ?
Dur bir duş alayım.
Позволь прояснить кое-что.
.. toplanırsa, olacağı bu dur. Dolan, metan gazı seviyesinin onu korkuttuğunu.. .. pencereyi açmadan duş bile alamadığını söyledi.
Долан говорил мне что из-за метана он даже душ боялся принять не открыв окно.
Sana biraz şampanya doldurup sıcak bir duş alacağım.
Я налью тебе шампанского потом примем горячий душ.
Otele gittiğinde banyodaki duş bonesinde yazanı biliyor musun?
Возьмем отел, ты знаешь, что написано на шапочке для душа в ванной?
- Duş bonesi mi takıyorsun?
- Ты носишь шапочку для душа?
Avukatların duş bonesi talimatı hazırlamasına neden olan davayı öğrenmek için can atıyorum.
До смерти хочу увидеть судебный иск, из-за которого юристы настояли на инструкции для шапочки в душе.
Personel şefiyle önceden beraber duş almıyor muydunuz?
Разве ты не мылся в душе с его начальником секретариата?
- Sonra beraber duş aldınız?
А потом приняли душ вместе?
Sence duş arkadaşının gerçekten bir haberi var mı yoksa bizi mi oyalıyor?
Думаешь твой друг из душа выдаст нам историю, или он просто задерживает?
Yeni kıyafetler giyip duş almışsın.
И ты одел новую одежду и помылся.
Önceden duş almıyor muydum?
Раньше я не мылся?
Bu sefer nerede duş aldın?
Эм, просто, где ты принимал душ в этот раз?
Duş zamanını onlar belirliyor.
Душ по расписанию.
Eve geldiğinde duş aldı ve Maria yaylı salıncağındaydı.
Она пришла домой, приняла душ, пока Мария прыгала в своих прыгунках.
Şimdi duş alıyor.
Она в душе.
Banyoya girdim Christopher uyurken duş almak için.
Я вышел.. принять душ, пока Кристофер спит.
Çocuğu kaçıran kişi, Ryan'ın duş almak için banyoya girdiğini görebiliyormuş.
Похититель мог увидеть, как Райан пошёл в ванную, чтобы принять душ.
Sıcak bir duş şimdilik yeterli.
Пока что обойдусь одним душем.
Soğuk bir duş iyi gelir, Romeo.
Прими холодный душ, Ромео.
Ben bir duş alacağım.
Пойду приму душ.
Merhaba. Hemen bir duş alacağım. Sonra tekrar çıkacağım.
- Так, я в душ и снова убегаю.
Bir cesit gunun yorgunlugunu atmanin yolu, Dus yapmak gibi.
Это способ стряхнуть с себя грязь дня, как душ
Dus yapmak istersen, deponun hortumu var.
Если хочешь помыться, есть шланг от бака
Üst kata yeni taşındım. Duş almak üzereydim, yanlışlıkla ön kapıyı açık bıraktım.
Я только что переехала наверх, и Я собиралась принять душ...
Ben duş alacağım.
Неуклюжий. Я собираюсь принять душ.
dusty 49
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düştü 109
düşünemiyorum 69
düştüm 81
düşünceli 20
düşünürüm 38
düşünme 63
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düştü 109
düşünemiyorum 69
düştüm 81
düşünceli 20
düşünürüm 38
düşünme 63
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşününce 41
düşünüyorum ki 20
düşünüyordum 129
düşünüyor musun 27
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşününce 41
düşünüyorum ki 20
düşünüyordum 129
düşünüyor musun 27
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49