Gerçekten denedim Çeviri Rusça
107 parallel translation
Gerçekten denedim, ona söylemek istedim. Hayatımda karşıma çıkan tek değerli şey o.
Ведь она - первая радость в моей жизни.
Gerçekten denedim hayatım.
Честное слово, дорогая.
Seninle olmayı denedim, bebeğim. Gerçekten denedim.
Я старалась ужиться с тобой, детка...
Denedim, gerçekten denedim.
Я старался, правда, старался.
Gerçekten denedim.
Будь я проклят, но я устал.
Gerçekten denedim.
Видит Бог.
Gerçekten denedim.
Я пытался.
Denedim.Gerçekten denedim.
Я пыталась. Я действительно пыталась
Gerçekten denedim, ama omzum hala çok ağrıyor.
Мое плечо все еще болит
Denedim, gerçekten denedim.
Я пытался, пытался.
Sana yardım etmeyi gerçekten denedim Willy.
- Я пыталась тебе помочь. - Стой, стой, стой!
Gerçekten denedim. Sadece kendimi pek pek...
Я пыталась.
Gerçekten denedim.
Я, правда, старалась.
Gerçekten denedim.
... я очень старалась.
Gerçekten denedim. Ama açıkça görünüyor ki yanlış ata oynamışım.
Но, похоже, я не на тех поставила.
Gerçekten denedim.
Я действительно пробовала.
Bak, iyi bir anne olmaya çalıştım. Bunu gerçekten denedim.
Знаешь, я пыталась быть хорошей матерью
Gerçekten denedim!
Правда!
Gerçekten denedim.
Я правда пытался.
Gerçekten denedim.
Правда - правда.
Onu öldürmeyi gerçekten denedim ama onu bulamadım, belki de kaçmıştır.
Я правда хотел его убить, но так и не смог найти.
Gerçekten denedim.
Нет сил.
Gerçekten denedim.
Я правда пробовал.
Gerçekten denedim. O sırada bu oldu.
Правда, пытался и... я... я получил это.
Geçen on yıl boyunca bir an bile olsun O'nu asla unutmadım. Seni unutabilmek için gerçekten denedim ama faydası olmadı.
Последние десять лет... я каждую секунду думал о тебе. но ничего не вышло.
Gerçekten denedim.
Я реально пыталась.
Max, seninle arkadaş olmayı gerçekten denedim,... ama belli ki senin bazı sorunların var.
Макс, я действительно пыталась подружиться с тобой, но у тебя видимо с этим проблемы.
Gerçekten denedim ama yapamıyorum.
В самом деле пыталась, но не могу.
- Hayır hala planlarımız var 25 sene sonra ilk randevun iskambil oynamaktan çok daha önemli reddetmeyi denedim, gerçekten
У нас были другие планы. Твое первое свиданье за 25 лет важнее игры в карты с матерью. Я пыталась его оттолкнуть, правда.
Gerçekten onu öldürmeyi denedim, ama başarısız oldum.
Я действительно пытаюсь убить его, но пока безуспешно.
Seni unutmayı denedim, gerçekten!
Я пытался забыть тебя. Правда пытался.
Gerçekten denedim. Bir dakikalığına banyodaydım.
И уже готова была сделать свою часть...
İnanın bana denedim. Şu anda işler gerçekten de karışık.
Поверьте мне, я пыталась... но сейчас все так сложно, так запутано.
Gerçekten... denedim, en iyisini.
Я обещал постараться. Изо всех сил.
Gerçekten mi? Tek başıma olmayı denedim, özgür ve kötü.
Я пыталась быть самостоятельной, полностью независимой и злой.
Bunu denedim, gerçekten işe yarıyor.
Нет, нет! Я попробовал это. Методика работает.
Gerçekten... denedim.
Я правда... я правда пытался.
Denedim Summer, gerçekten çok denedim.
Я пыталась, Саммер. Я действительно пыталась.
gerçekten kaçmayı denedim.
Хотел смыться и затаиться, клянусь.
Birikimlerimizle hızlıca nakit para kazanmayı denedim ve bu işe yaramadı. Bu yüzden gerçekten başımız dertte.
Я пытался получить по-быстрому немного налички с накопленных денег, и это не сработало, так что у нас большие проблемы.
Ben bununla denedim, gerçekten ateşliydi.
Я как-то пробовала, и это было нечто.
İyi biri olmaya çalıştım, denedim, gerçekten.
Я старалась быть хорошей, правда. Старалась.
Denedim. Gerçekten.
Я пытался... пытался.
Denedim. Gerçekten.
Ли, прости меня.
Ne istediğimi bilmiyorum ama uzun mesafe işini daha önce denedim ve sonunda gerçekten çok ama çok incindim.
- Я ещё не определилась. Но мой прошлый опыт отношений на расстоянии очень плачевен.
Gerçekten, denedim.
- Я пытался, клянусь, я пытался.
Denedim ama bu gerçekten karakterime hiç uymuyor ve ben elde edilmesi zor kişiyi oynayamam.
Совершенно не в моем стиле. чтоб за мной бегали.
Denedim ve benim bedenime gerçekten uymuyordu.
После примерки поняла, что мне оно не идёт, да и размер не тот.
Gerçekten de denedim.
На самом деле.
mesaj çektim, aradım onun NorthShoreCentric sayfasını bile denedim şans yok.. o kız gerçekten yağmalamamdan nefret ediyor ama onu suçlamıyorum senin benden neden nefret ettiğini bilmorum dinle velet Abby'e yaptıklarından dolayı gurur duymuyorum ama onu umursadığını biliyorum.
я ей писала, звонила. ѕробовала через ее веб-сайт. Ѕезуспешно.
Gerçekten denedim.
Мы не можем обвинять Коби в том...
denedim 373
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçek 469
gerçeği 152
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekler 57
gerçekte 109
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçek 469
gerçeği 152
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekler 57
gerçekte 109
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten sen misin 47
gerçekten çok kötü 18
gerçek mi 111
gerçekten bilmiyorum 225
gerçekten çok iyisin 21
gerçekten çok komik 20
gerçekten öyle mi 37
gerçekten güzel 104
gerçekten çok güzel 132
gerçekten sen misin 47
gerçekten çok kötü 18
gerçek mi 111
gerçekten bilmiyorum 225
gerçekten çok iyisin 21
gerçekten çok komik 20
gerçekten öyle mi 37
gerçekten güzel 104